Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text M54AD5EPVNGUFIQVKL72GIQNT4

de
Der Schreiber Qen-hor-chepeschef von der Nekropolenverwaltung grüßt seinen Herrn, den Wedelträger zur rechten Seite des Königs, Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt) und Wesir Chaii: In Leben-Heil-und-Gesundheit.
de
Eine Sendung ist es, um meinen Herrn in Kennnis zu setzen.
de
Eine weiter Mitteilung darüber, daß die Nekropolenverwaltung des Pharao, l.h.g. welche ... und die Grenzzäune sind ruhig ... in ihnen.
de
... tragen die Abgaben ... dieser Nekropolenverwaltung .. alle in ihnen.

tw=j Lücke 7 rʾ-ꜥ-bꜣk Lücke ṯꜣ.tj m-šs Zeichenreste Lücke 8 ḥꜣ Lücke

de
Und ich ... die Arbeitsleistung ... Wesir in gutem Zustand ... ?...
de
(und) dem Schreiber Mery-Re und dem Schreiber Penta-weret ...
de
Ferner - oh wahrlich, warum Eurer Sagen: Man bringe Gips für die Arbeitsaufgaben des Pharao?

bn tw=tn ḥr ḏi̯.t jni̯.tw ꜣbd 7 n [⸮rꜥw?] Lücke Lücke vs.4 jni̯ n =n qḏ Lücke ḫ[_]

de
Ihr habt nicht veranlaßt, daß man [es?] bringen solle in den ganzen 7 Monaten ... , [ergänzt: und nie gesagt?]: bringt uns Gips!
de
... es erwähnen ... hören ...
de
Oh wahrlich ... des Pharao, l.h.g., die Menge an Gips.


    1
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber der (großen und prächtigen) Königsnekropole (in Theben-West)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Qen-hor-chepeschef

    (unspecified)
    PERSN


    -n-pꜣ-ḫr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    mitteilen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    2
     
     

     
     

    title
    de
    Wedelträger zur rechten Seite des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Chaii

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Schreiber Qen-hor-chepeschef von der Nekropolenverwaltung grüßt seinen Herrn, den Wedelträger zur rechten Seite des Königs, Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt) und Wesir Chaii: In Leben-Heil-und-Gesundheit.

    substantive
    de
    Sendung

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Eine Sendung ist es, um meinen Herrn in Kennnis zu setzen.

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Platz der Wahrheit (Nekropole)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    4
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    t[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_fem
    de
    Sperre

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de
    in Ruhe sein

    (unclear)
    V(unclear)


    Lücke
     
     

     
     


    5
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Eine weiter Mitteilung darüber, daß die Nekropolenverwaltung des Pharao, l.h.g. welche ... und die Grenzzäune sind ruhig ... in ihnen.


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    tragen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Pflichtabgabe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Lücke
     
     

     
     


    6
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Nekropolenverwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Lücke
     
     

     
     

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
... tragen die Abgaben ... dieser Nekropolenverwaltung .. alle in ihnen.

    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    Lücke
     
     

     
     


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

    title
    de
    Wesir (höchster Beamter)

    (unspecified)
    TITL

    adverb
    de
    in gutem Zustand

    (unspecified)
    ADV


    Zeichenreste
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    8
     
     

     
     


    ḥꜣ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Lücke
     
     

     
     
de
Und ich ... die Arbeitsleistung ... Wesir in gutem Zustand ... ?...


    vs.1
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Mery-Re

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Pen-ta-weret

    (unspecified)
    PERSN


    Lücke
     
     

     
     
de
(und) dem Schreiber Mery-Re und dem Schreiber Penta-weret ...

    particle
    de
    ferner (in Briefformeln)

    (unspecified)
    PTCL


    vs.2
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    interjection
    de
    wahrlich!

    (unspecified)
    INTJ

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive
    de
    Gips

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    vs.3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ferner - oh wahrlich, warum Eurer Sagen: Man bringe Gips für die Arbeitsaufgaben des Pharao?

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    ihr [Präs.I-Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    2pl

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    Inf.t_Neg.bn tw= (jwnꜣ)
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    [⸮rꜥw?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Lücke
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    vs.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive
    de
    Gips

    (unspecified)
    N:sg


    Lücke
     
     

     
     


    ḫ[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Ihr habt nicht veranlaßt, daß man [es?] bringen solle in den ganzen 7 Monaten ... , [ergänzt: und nie gesagt?]: bringt uns Gips!


    1Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    hören

    (unclear)
    V(unclear)
de
... es erwähnen ... hören ...

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    interjection
    de
    wahrlich!

    (unspecified)
    INTJ

    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q


    vs.5
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Menge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de
    Gips

    (unspecified)
    N:sg
de
Oh wahrlich ... des Pharao, l.h.g., die Menge an Gips.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Brief des Qeni-her-chepeschef an den Wesir Chay" (Text-ID M54AD5EPVNGUFIQVKL72GIQNT4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M54AD5EPVNGUFIQVKL72GIQNT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)