Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text M5X5MLLRIRCNLJQUGHMHQYVLJY

de
Wir wollen [denen] Lobpreis geben, [die] vorher waren.
de
[… …] die erhabene [… ….] (des) ⸢Cheph⸣[ren], die Skulptur (?), die für Atum-Re-Harmachis angefertigt worden war.

14 große Lücke hrw hrw m ḥꜣb.PL ca. 2Q 15 Die Zeile ist vollständig verloren

de
[… …] Tag (?), am Tage (?) zu den Festen [… … … …].

16 Lücke [__]w nb jw ꜥšꜣ 17 Lücke

de
[… …] alle […], indem (sie?) zahlreich sind [… …].

Lücke n ḥm =j n sꜥnḫ n.tj r 18 Lücke

de
[… …] für (?) Meine Majestät, wegen der Wiederbelebung dessen, der ist zu / wird [… …].
Ende des erhaltenen Textes

Lücke [__]r n Ḫpr.j m ꜣḫ.t jmn.t(j).t Jwn.w m Lücke 19 Lücke ⸮mr? ⸮jr.w-ꜥ.PL? jw ⸮t_t? ⸮jri̯? Lücke 20 Die Zeile ist vollständig verloren Ende des erhaltenen Textes

de
[… …] für Chepri am westlichen Horizont (von) Heliopolis, in [… …] … …, indem (?) … [… … … …].

    verb
    de
    (jmdn.) preisen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    existieren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    adverb
    de
    früher (temp.)

    (unspecified)
    ADV
de
Wir wollen [denen] Lobpreis geben, [die] vorher waren.




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg




    Lücke
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Chephren

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de
    Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Atum-Re-Harmachis

    (unspecified)
    DIVN
de
[… …] die erhabene [… ….] (des) ⸢Cheph⸣[ren], die Skulptur (?), die für Atum-Re-Harmachis angefertigt worden war.




    14
     
     

     
     




    große Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    ca. 2Q
     
     

     
     




    15
     
     

     
     




    Die Zeile ist vollständig verloren
     
     

     
     
de
[… …] Tag (?), am Tage (?) zu den Festen [… … … …].




    16
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    adjective
    de
    zahlreich

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m




    17
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[… …] alle […], indem (sie?) zahlreich sind [… …].




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    18
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
de
[… …] für (?) Meine Majestät, wegen der Wiederbelebung dessen, der ist zu / wird [… …].




    Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     




    19
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Lücke
     
     

     
     




    20
     
     

     
     




    Die Zeile ist vollständig verloren
     
     

     
     


    Ende des erhaltenen Textes

    Ende des erhaltenen Textes
     
     

     
     
de
[… …] für Chepri am westlichen Horizont (von) Heliopolis, in [… …] … …, indem (?) … [… … … …].
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.05.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Textfeld" (Text-ID M5X5MLLRIRCNLJQUGHMHQYVLJY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5X5MLLRIRCNLJQUGHMHQYVLJY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)