Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI
de Myrrhe: 1 (Portion); [... ... ...].
de (Es) werde damit gesalbt/eingecremt.
de Körner/Früchte von [...: (Quantenangabe); ...: ...; ...]: 1 (?) (Portion); süßes Bier.
de (Es) werde von einem Mann getrunken am Anfang/vor (?) [dem Schlafengehen (?) ...
de [Rezept (?) zur (?) ...] Same/Gift (?) [...] ... [in/aus irgend]einem [Körper]teil (?).
de [...]-Körner/Mineral: 1/64 (Oipe = 1 Dja); Milch/Weintrauben (?): 1/64 (Oipe = 1 Dja); Öl/Fett: 1/8 (Dja); Honig: 1 (Portion); Wasser/Saft von Gerste [...]
de [(Es) werde ... (Zubereitungsart)]. (Es) werde getrunken 4 Tage lang.
de Worte zu sprechen, wenn dieses Rezept getrunken wird:
de Los, richte (?) dich auf, [oh/du ..., ... ...] in/aus (?) den Gliedern einer Frau ... straucheln/gleiten in einem Gerstenfeld.
(11) |
[ꜥn]tjw ⸢1⸣ Lücke |
de Myrrhe: 1 (Portion); [... ... ...]. |
|
(12) |
de (Es) werde damit gesalbt/eingecremt. |
||
(13) |
de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept). |
||
(14) |
de Körner/Früchte von [...: (Quantenangabe); ...: ...; ...]: 1 (?) (Portion); süßes Bier. |
||
(15) |
de (Es) werde von einem Mann getrunken am Anfang/vor (?) [dem Schlafengehen (?) ... |
||
(16) |
de [Rezept (?) zur (?) ...] Same/Gift (?) [...] ... [in/aus irgend]einem [Körper]teil (?). |
||
(17) |
de [...]-Körner/Mineral: 1/64 (Oipe = 1 Dja); Milch/Weintrauben (?): 1/64 (Oipe = 1 Dja); Öl/Fett: 1/8 (Dja); Honig: 1 (Portion); Wasser/Saft von Gerste [...] |
||
(18) |
de [(Es) werde ... (Zubereitungsart)]. (Es) werde getrunken 4 Tage lang. |
||
(19) |
de Worte zu sprechen, wenn dieses Rezept getrunken wird: |
||
(20) |
de Los, richte (?) dich auf, [oh/du ..., ... ...] in/aus (?) den Gliedern einer Frau ... straucheln/gleiten in einem Gerstenfeld. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "Medizinische Rezepte für den Penis" (Text-ID M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.