جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص MHQKPLDJ7FEPHOSKCLJ4VICEU4

2:1-5 [zn]b.t

de
keine Übersetzung vorhanden

4:1 Objektbild 5:1 1 6:1 ḫ⸢ꜣd⸣ 7:1 1

de
keine Übersetzung vorhanden

3:2 km 4:2 Objektbild 5:2 Zerstörung 7:3 1

de
keine Übersetzung vorhanden

3:3 ⸢ḥḏ⸣ 4:3 Objektbild 5:3 1 6:3-4 ⸢jw.tjt⸣ m ḫt m Zerstörung

de
keine Übersetzung vorhanden

4:4 Objektbild 5:4 1 6:3-4 〈〈⸢jw.tjt⸣〉〉 〈〈m〉〉 〈〈ḫt〉〉 〈〈m〉〉 Zerstörung 7:4 1

de
keine Übersetzung vorhanden


    2:1-5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [eine Flasche]; [ein Krug]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
keine Übersetzung vorhanden


    4:1
     
     

     
     


    Objektbild
     
     

     
     


    5:1
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    6:1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zerstört werden; zerfallen sein; locker sein

    (unclear)
    V(unclear)


    7:1
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden


    3:2
     
     

     
     

    adjective
    de
    dunkel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    4:2
     
     

     
     


    Objektbild
     
     

     
     


    5:2
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     


    7:3
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden


    3:3
     
     

     
     

    adjective
    de
    hell

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    4:3
     
     

     
     


    Objektbild
     
     

     
     


    5:3
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    6:3-4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das Nichtseiende

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Holz

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     
de
keine Übersetzung vorhanden


    4:4
     
     

     
     


    Objektbild
     
     

     
     


    5:4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    6:3-4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das, was nicht ist

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Holz

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     


    7:4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "pBerlin P 21004 recto (90 A1)" (معرف النص MHQKPLDJ7FEPHOSKCLJ4VICEU4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MHQKPLDJ7FEPHOSKCLJ4VICEU4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)