Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text MRXST6UQK5GZLKH5BAH4MODO64
de [... ... ... Ein solcher ist Osiris, der Sohn der Nut,] der Fürst der Götter, der große Mächtige des Himmels, der Herrscher der Lebend[en, der König] derer, die dort (im Jenseits) sind,
de den Tausende in Alt-Kairo verklären,
de für den das Sonnenvolk in Heliopolis jubelt,
de Herr der Fleischopfer in den oberen Häusern,
de für den Schlachtopfer gemacht werden in Memphis.
de für den das Abendopfer gemacht wird in Letopolis.
de Wenn die Götter ihn sehen, dann ist es ihm, daß sie Lobpreis spenden.
de Wenn die Verklärten ihn sehen, dann ist es für ihn, daß sie Schutz-der-Erde verrichten.
de Nachdem die Menge im thinitischen Gau um ihn getrauert hat, jubeln ihm die Bewohner der Unterwelt zu.
(1) |
oben abgebrochene Stele mit Osirishymnus links unten steht ein Mann mit verehrend erhobenen Armen (Kopf fehlt) von der Beischrift des Mannes, hinter seinem Rücken, sind nur noch Spuren erhalten |
oben abgebrochene Stele mit Osirishymnus links unten steht ein Mann mit verehrend erhobenen Armen (Kopf fehlt) von der Beischrift des Mannes, hinter seinem Rücken, sind nur noch Spuren erhalten |
|
(2) |
de [... ... ... Ein solcher ist Osiris, der Sohn der Nut,] der Fürst der Götter, der große Mächtige des Himmels, der Herrscher der Lebend[en, der König] derer, die dort (im Jenseits) sind, |
||
(3) |
de den Tausende in Alt-Kairo verklären, |
||
(4) |
de für den das Sonnenvolk in Heliopolis jubelt, |
||
(5) |
de Herr der Fleischopfer in den oberen Häusern, |
||
(6) |
de für den Schlachtopfer gemacht werden in Memphis. |
||
(7) |
de für den das Abendopfer gemacht wird in Letopolis. |
||
(8) |
de Wenn die Götter ihn sehen, dann ist es ihm, daß sie Lobpreis spenden. |
||
(9) |
de Wenn die Verklärten ihn sehen, dann ist es für ihn, daß sie Schutz-der-Erde verrichten. |
||
(10) |
de Nachdem die Menge im thinitischen Gau um ihn getrauert hat, jubeln ihm die Bewohner der Unterwelt zu. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Stele mit Osirishymnus (Kairo CG 20498)" (Text-ID MRXST6UQK5GZLKH5BAH4MODO64) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MRXST6UQK5GZLKH5BAH4MODO64/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MRXST6UQK5GZLKH5BAH4MODO64/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.