Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text MSGMEJCTGZAQRC7P3LV2HRTEZY
de [Ein Opfer, das der König und ... geben. Mögen sie geben ... alle schönen und reinen Sachen,] von denen ein Gott lebt, für den Ka des Befehlshabers [von Edfu, Jrer (?), den der Offizier] der Garde des Herrschers Hori [gezeugt hat] (?), wobei er sagt:
de Ich bin [einer, der ... ... ..., mit klugem] Rat, beherrscht, der seinen Ausspruch findet, wenn es nötig ist (?), [... ...]
de [...], indem sie steht (?), der seine Stimme erhebt, sodass die Menge ihn respektiert,
de [...] ...?... [... ... ...] die die Herrscher lieben [... ... ...] ich/mein auf dem Wasser (d.h. ergeben?), kühl/gepriesen (?) [... ... ...] auf dem Wasser (?) [... ... ...
de Der Befehlshaber von 〈Edfu〉 (?), Irer.
de Der Sohn seines Bruders (?) [... ...]
de Er sagt: Ich bin einer, der nützlich ist für [seine] Geschwister [...]
de [...], der gelobt ist am Tage des Sterbens [... ... ...]
(1) |
|
Fragment einer Stele, die ursprünglich vielleicht als Opferplatte angefangen wurde Textfeld aus horizontalen Zeilen bestehend; am linken Rand 2 Kolumnen unten links im vertieften Teil: Kopf eines Mannes mit Lotosblüte |
|
(2) |
de [Ein Opfer, das der König und ... geben. Mögen sie geben ... alle schönen und reinen Sachen,] von denen ein Gott lebt, für den Ka des Befehlshabers [von Edfu, Jrer (?), den der Offizier] der Garde des Herrschers Hori [gezeugt hat] (?), wobei er sagt: |
||
(3) |
de Ich bin [einer, der ... ... ..., mit klugem] Rat, beherrscht, der seinen Ausspruch findet, wenn es nötig ist (?), [... ...] |
||
(4) |
de [...], indem sie steht (?), der seine Stimme erhebt, sodass die Menge ihn respektiert, |
||
(5) |
de [...] ...?... [... ... ...] die die Herrscher lieben [... ... ...] ich/mein auf dem Wasser (d.h. ergeben?), kühl/gepriesen (?) [... ... ...] auf dem Wasser (?) [... ... ... |
||
(6) |
de Der Befehlshaber von 〈Edfu〉 (?), Irer. |
||
(7) |
de Der Sohn seines Bruders (?) [... ...] |
||
(8) |
de Er sagt: Ich bin einer, der nützlich ist für [seine] Geschwister [...] |
||
(9) |
de [...], der gelobt ist am Tage des Sterbens [... ... ...] |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sätze von Text "Stele des Irer, Sohn des Hori (Kairo?)" (Text-ID MSGMEJCTGZAQRC7P3LV2HRTEZY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MSGMEJCTGZAQRC7P3LV2HRTEZY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MSGMEJCTGZAQRC7P3LV2HRTEZY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.