Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU

de
[Ein Feu]er ist die Rede, die daherkommt (d.h. (unkontroliert) verläuft).

jw =s wbd =s ca. halbe Kolumne

de
Sie pflegt zu verbrennen [... ...
[... ... ... ...]

B1, 29 ⸢mdw⸣[.t] jqr.t ḏi̯ =s r-ḥꜣ.t jṯi̯ =s nw[_] ca. halbe Kolumne

de
Eine funktionierende Re[de], sie bringt (einen) voran, indem sie ergreift ... [... ...
[... ... ... ...]
de
Es gibt nicht jemanden (?), der in seinem Leib ist.

wꜣḥ jb ca. halbe Kolumne Lücke unbekannter Länge

de
Der Geduldige [... ...
[... ... ... ...]

Lücke B2, 1 [ḫ]nws pf n m-ḫt

de
...] jene Stechmücke (oder: jenes Stechen) für die Zukunft.

mn ḥn ca. halbe Kolumne

de
Es leidet [... ...
[... ... ... ...]
de
Erdulde nicht den Morgen!

m rḫ nn ca. halbe Kolumne

de
Kenne nicht, ohne [... ...!]
[... ... ... ...]

Lücke B2, 3 gmi̯ =k m bw-jqr

de
...] den (?) du findest im Vorzüglichsten.




    B1, 28
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    gehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg
de
[Ein Feu]er ist die Rede, die daherkommt (d.h. (unkontroliert) verläuft).

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    verbrennen

    SC.act.ngem.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Sie pflegt zu verbrennen [... ...
[... ... ... ...]




    B1, 29
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    trefflich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de
    vorwärts (lokal)

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    nw[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Eine funktionierende Re[de], sie bringt (einen) voran, indem sie ergreift ... [... ...
[... ... ... ...]




    B1, 30
     
     

     
     

    particle
    de
    (es) existiert nicht

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es gibt nicht jemanden (?), der in seinem Leib ist.

    verb
    de
    freundlich sein; aufmerksam sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     
de
Der Geduldige [... ...
[... ... ... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    B2, 1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [stechendes Insekt (Mücke o. Ä.)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zukunft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
...] jene Stechmücke (oder: jenes Stechen) für die Zukunft.

    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ḥn
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Es leidet [... ...
[... ... ... ...]




    B2, 2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    (etwas) ertragen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Erdulde nicht den Morgen!

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    kennen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Kenne nicht, ohne [... ...!]
[... ... ... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    B2, 3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    finden

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Trefflichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
...] den (?) du findest im Vorzüglichsten.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Die Rede des Sasobek" (Text-ID MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)