Verso 4-8: Das Prinzenmärchen(Text-ID MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA)


Persistente ID: MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA


Datentyp: Text


Weitere Bezeichnungen / Übersetzungen

  • en Late-Egyptian Stories

Kommentar zur Datierung:

  • Anhand der Paläographie ist die Handschrift des Versos vermutlich in die erste Hälfte der Regierung Ramses' II. zu datieren (G. Möller, in: ZÄS 56, 1920, S. 42-43).


Bibliographie

  • – E.A.W. Budge, Facsimiles of Egyptian Hieratic Papyri in the British Museum; London 1925, Tf. 48-52 [*P]
  • – A.H. Gardiner, Late-Egyptian Stories; Bruxelles 1981 (Reprint von 1932) (BiAe 1); S. IX, 1-9 [*K,*T]
  • – G. Möller, Hieratische Lesestücke für den akademischen Gebrauch; Bd. 2, Literarische Texte des Neuen Reiches; Leipzig 1927, Tf. 21-24 [*F]
  • – http://www.britishmuseum.org/research/search_the_collection_database/search_object_details.aspx?objectid=110336&partid=1&searchText=harris+500&fromADBC=ad&toADBC=ad&numpages=10&orig=%2fresearch%2fsearch_the_collection_database.aspx¤tPage=1 [*P]
  • – H.P. Blok, De beide Volksverhalen van Papyrus Harris 500 verso; Leiden 1925 [K,Ü] (non vidi)
  • – J.F. Borghouts, Egyptische sagen en verhalen, Bussum 1979, 81-85 [Ü]
  • – E. Bresciani, Letteratura e poesia dell'antico Egitto. Cultura e società attraverso i testi; Torino, 3. Auflage, 1999, S. 390-393 [Ü]
  • – E. Brunner-Traut, Altägyptische Märchen. Mythen und andere volkstümliche Erzählungen; München, 9. Auflage, 1990, S. 55-60, 287-289 [K,Ü]
  • – A. Erman, Die Literatur der Aegypter. Gedichte, Erzählungen und Lehrbücher aus dem 3. und 2. Jahrtausend v. Chr.; Leipzig 1923, S. 209-214 [Ü]
  • – J.M. Galán, Four Journeys in Ancient Egyptian Literature; Göttingen 2005 (LingAegM 5), S. 95-132 [K,Ü]
  • – P. Grandet, Contes de l'Egypte ancienne, Paris 1998, S. 89-95 [Ü]
  • – C. Lalouette, Textes sacrés et textes profanes de l'ancienne Égypte; Bd. 2, Mythes, contes et poésies, s.l. 1987, S. 181-185 [Ü]
  • – G. Lefebvre, Romans et contes égyptiens de l'époque pharaonique. Traduction avec introduction, notices et commentaire; Paris 1988 (= 1949), S. 114-124 [B,K,Ü]
  • – M. Lichtheim, Ancient Egyptian Literature; Bd. 2, The New Kingdom; Berkeley, Los Angeles, London 1976, S. 200-203 [B,Ü]
  • – S. Schott, Altägyptische Liebeslieder. Mit Märchen und Liebesgeschichten; Zürich 1950, S. 188-192 [Ü]
  • – K. Schüssler, Pharao Cheops und der Magier. Altägyptische Märchen und Erzählungen; Zürich 2003, S. 108-114 [Ü]
  • – E.F. Wente; in: W.K. Simpson [Hrsg.], The Literature of Ancient Egypt. An Anthology of Stories, Instructions, and Poetry; New Haven, London, 2. Auflage, 1973, S. 85-91 [Ü];
  • – E.F. Wente; in: ebd., 3. Auflage, 2003, S. 75-79, 553-554 [B,Ü]
  • #Bibliographischer Nachtrag, für die TLA-Bearbeitung nicht berücksichtigt:
  • – C. Di Biase-Dyson, Foreigners and Egyptians in the Late Egyptian Stories. Linguistic, literary and historical perspectives, PdÄ 32, Leiden, Boston, 2013, S. 365-381 [K,Ü]


Digitale Verweise

Projet Ramsès 4

Datensatz-Protokoll

  • L. Popko, Erstaufnahme,12.01.2007


Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 13.10.2023
Redaktionsstatus: Verifiziert

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, "Verso 4-8: Das Prinzenmärchen" (Text-ID MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)