Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text MYJ6W5WA6JFGFNP4YXMT67MYYM
de Ich habe deine Mutter erschaffen, indem sie schwanger war mit dir.
de Wie soll [sie] gebären können, wenn sie leidet und weint?
de Wegen der Schlange ist es, der, die dir der Gott auferlegt hatte.
de Doch sie ließ [sie (i.e. die Schlange)] erblinden, [als sie] schlafend die Nacht verbrachte.
de Sie umkreiste ihre (i.e. der Schlange) Kinder wie die [Kühe(?)], sie umkreiste den […].
de Du ⸢hast⸣ deine Füße ⸢erhoben⸣ damit du flink laufen kannst, oh Achu, um zu versiegeln den Mund / die Öffnung(en) (?) des [Patienten o.ä. (?), in (?)] den zwei ⸢Lö⸣chern seiner Nase, wenn (sie) für ihn Luft atmet, in seinen zwei Augen, die se⸢hen⸣ […] 〈in〉 ⸢den sieben⸣ Knoten(punkten) seines Kopfes, in jedem Gefäß seines Armes.
de Der Meißel der Anat soll an deine Schläfe gegeben werden.
de [Dann (?) wirst] ⸢du⸣ die Worte [hören(?)], die der Ausspeier ⸢gesagt⸣ hat.
de Das Gehörte wird ⸢das Haus⸣ [des Re] erreicht haben, mit den Worten:
(61) |
de Ich habe deine Mutter erschaffen, indem sie schwanger war mit dir. |
||
(62) |
de Wie soll [sie] gebären können, wenn sie leidet und weint? |
||
(63) |
de Wegen der Schlange ist es, der, die dir der Gott auferlegt hatte. |
||
(64) |
de Doch sie ließ [sie (i.e. die Schlange)] erblinden, [als sie] schlafend die Nacht verbrachte. |
||
(65) |
de Sie umkreiste ihre (i.e. der Schlange) Kinder wie die [Kühe(?)], sie umkreiste den […]. |
||
(66) |
de Du ⸢hast⸣ deine Füße ⸢erhoben⸣ damit du flink laufen kannst, oh Achu, um zu versiegeln den Mund / die Öffnung(en) (?) des [Patienten o.ä. (?), in (?)] den zwei ⸢Lö⸣chern seiner Nase, wenn (sie) für ihn Luft atmet, in seinen zwei Augen, die se⸢hen⸣ […] 〈in〉 ⸢den sieben⸣ Knoten(punkten) seines Kopfes, in jedem Gefäß seines Armes. |
||
(67) |
de Der Meißel der Anat soll an deine Schläfe gegeben werden. |
||
(68) |
de [Dann (?) wirst] ⸢du⸣ die Worte [hören(?)], die der Ausspeier ⸢gesagt⸣ hat. |
||
(69) |
de Das Gehörte wird ⸢das Haus⸣ [des Re] erreicht haben, mit den Worten: |
||
(70) |
de „Horus hat ⸢den Achu⸣ besiegt.“ |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentences of text "Magisch-Medizinischer Text" (Text ID MYJ6W5WA6JFGFNP4YXMT67MYYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MYJ6W5WA6JFGFNP4YXMT67MYYM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MYJ6W5WA6JFGFNP4YXMT67MYYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).