جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص N2IHGMTKY5ASXI2XZ5FXZCTR3Y

de
(Datum) [Tag 1]3:

1.2 Zerstörung ḫnt.j-š

de
... Chentischi (Pächter ?)
de
(Datum) [Tag] 14:

2-3.2 jn m Zerstörung

de
Gebracht wurde aus/zu ...

2.3 pḏ.tj ḥm.PL-nṯr 2.4 Zeichenreste 2.5 Zeichenreste

de
Totes Opferrind ("Ausgestrecktes") der Priester ...
de
(Datum) Tag 15:

2-3.2 〈〈jn〉〉 〈〈m〉〉 Zerstörung

de
Gebracht wurde aus/zu ...

3.3 pḏ.tj

de
Totes Opferrind ("Ausgestrecktes") ...


    1.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Datum) [Tag 1]3:


    1.2
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL
de
... Chentischi (Pächter ?)


    2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Datum) [Tag] 14:


    2-3.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Gebracht wurde aus/zu ...


    2.3
     
     

     
     

    substantive
    de
    totes Opferrind ("Ausgestrecktes")

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    2.4
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    2.5
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Totes Opferrind ("Ausgestrecktes") der Priester ...


    3.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Datum) Tag 15:


    2-3.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Gebracht wurde aus/zu ...


    3.3
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Bez. e. Rindes]

    (unspecified)
    N:sg
de
Totes Opferrind ("Ausgestrecktes") ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "pBM 10735 frame 16 recto (43 B)" (معرف النص N2IHGMTKY5ASXI2XZ5FXZCTR3Y) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N2IHGMTKY5ASXI2XZ5FXZCTR3Y/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)