جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص N3VVYJOFNFDLFF6UTKYSXZ25XE

  (1)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (2)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (3)

3.3 1

de
keine Übersetzung vorhanden
  (4)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (5)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (6)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (7)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (8)
de
keine Übersetzung vorhanden
  (9)

9.3 1

de
keine Übersetzung vorhanden
  (10)
de
keine Übersetzung vorhanden
 (1)



    1.3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Tjenu

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
 (2)



    2.3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Tjenu

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
 (3)



    3.3
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden
 (4)



    4.3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Tjenu

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
 (5)



    5.3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Tjenu

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
 (6)



    6.3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Tjenu

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
 (7)



    7.3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Tjenu

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
 (8)



    8.3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Tjenu

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
 (9)



    9.3
     
     

     
     


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
keine Übersetzung vorhanden
 (10)



    4.4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ptah-hetepu

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Anja Weber، جمل النص "pCairo 58064 (DOG) (9 V)" (معرف النص N3VVYJOFNFDLFF6UTKYSXZ25XE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٠.٥.٢، ٢٠٢٦/٤/٢۳ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N3VVYJOFNFDLFF6UTKYSXZ25XE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)