Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text N4TECPH4DVHCXDGPXCJZHWJU2E

titre SAT 19, 1a n rḏi̯.t ḫpr bs ẖr tp n ꜣḫ.w

fr
Formule pour faire en sorte qu’une flamme apparaisse sous la tête d'un bienheureux.
fr
Paroles à dire par l’Osiris Ankh-ouahe-ib-ra qu'a enfanté Ta-iret, juste de voix

SAT 19, 2a j:nḏ ḥr =k pꜣ rw

fr
Salut à toi, le lion!
fr
le puissant, celui aux deux plumes hautes, le maître de la couronne de Haute Égypte, celui qui est muni du flagellum.
fr
Tu es le maître du phallus, stable dans l'apparition, celui qui brille, pour qui la terre ne connaît pas de limite.
fr
Tu es le maître des transformations, le chatôyant (litt. celui aux nombreuses couleurs), celui qui se cache de ses enfants dans l’oeil oudjat.
fr
Tu es celui au rugissement puissant au sein de l’Ennéade, le grand coureur, celui à la démarche rapide.
SAT 19, 6a-b

SAT 19, 6a-b 5 ntk nṯr nꜥ jy n ꜥš n =f

fr
Tu es le dieu clément, celui qui vient à qui l'a appelé.
SAT 19, 7

SAT 19, 7 mj n ḫrw =j

fr
Viens à mon appel (litt. ma voix)!
SAT 19, 8

SAT 19, 8 jnk Ꜣhꜣ(.t)

fr
Car je suis la vache Ihet!
Text path(s):

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 04/25/2018, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb_162" (Text ID N4TECPH4DVHCXDGPXCJZHWJU2E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N4TECPH4DVHCXDGPXCJZHWJU2E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/8/2025)