جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص N5X7TEH3SFGSRKH5WMHBNVGKNA

B.2:4.1 zfṯ

de
Das Schlachten.
de
Der Leiter der Viehweiden Chuy.
de
Das Herausgehen aus dem Sumpfland des Deltas nach hoch oben seitens der Hirten zusammen mit ihren Erzeugnissen.

B.3:1.2 wr.w

de
Wer-Rinder.
de
Das Herausgehen aus dem Sumpfland des Deltas.
de
Der Aufseher der Totenpriester und Leiter der Hirten Anch-redwi-nisut.

B.3:2.3 ḥm-kꜣ

de
Ein Totenpriester.




    B.2:4.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schlachten, zerlegen

    Inf
    V\inf
de
Das Schlachten.




    B.2:4.2
     
     

     
     

    title
    de
    Leiter der Viehweiden

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Chuy

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Leiter der Viehweiden Chuy.




    B.3:1.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sumpfland des Deltas

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    an, auf, vor

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hirte

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Erzeugnis

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Das Herausgehen aus dem Sumpfland des Deltas nach hoch oben seitens der Hirten zusammen mit ihren Erzeugnissen.




    B.3:1.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der Große (ein Rind)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wer-Rinder.




    B.3:2.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sumpfland des Deltas

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Herausgehen aus dem Sumpfland des Deltas.




    B.3:2.2
     
     

     
     

    title
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Leiter der Hirten

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Anch-redwi-nisut

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher der Totenpriester und Leiter der Hirten Anch-redwi-nisut.




    B.3:2.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Totenpriester.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Ladina Soubeyrand، Sophie Diepold، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ladina Soubeyrand، Sophie Diepold، Daniel A. Werning، جمل النص "Hirtenleben" (معرف النص N5X7TEH3SFGSRKH5WMHBNVGKNA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N5X7TEH3SFGSRKH5WMHBNVGKNA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)