Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text N5X7TEH3SFGSRKH5WMHBNVGKNA

  (11)

B.2:4.1 zfṯ

de
Das Schlachten.
  (12)
de
Der Leiter der Viehweiden Chuy.
  (13)
de
Das Herausgehen aus dem Sumpfland des Deltas nach hoch oben seitens der Hirten zusammen mit ihren Erzeugnissen.
  (14)

B.3:1.2 wr.w

de
Wer-Rinder.
  (15)
de
Das Herausgehen aus dem Sumpfland des Deltas.
  (16)
de
Der Aufseher der Totenpriester und Leiter der Hirten Anch-redwi-nisut.
  (17)

B.3:2.3 ḥm-kꜣ

de
Ein Totenpriester.
 (11)





    B.2:4.1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schlachten, zerlegen

    Inf
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Schlachten.
 (12)





    B.2:4.2
     
     

     
     


    title
    de
    Leiter der Viehweiden

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Chuy

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Leiter der Viehweiden Chuy.
 (13)





    B.3:1.1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sumpfland des Deltas

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    an, auf, vor

    (unspecified)
    PREP


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Hirte

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Erzeugnis

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Herausgehen aus dem Sumpfland des Deltas nach hoch oben seitens der Hirten zusammen mit ihren Erzeugnissen.
 (14)





    B.3:1.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der Große (ein Rind)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Wer-Rinder.
 (15)





    B.3:2.1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen, herausgehen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sumpfland des Deltas

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Herausgehen aus dem Sumpfland des Deltas.
 (16)





    B.3:2.2
     
     

     
     


    title
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Leiter der Hirten

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Anch-redwi-nisut

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher der Totenpriester und Leiter der Hirten Anch-redwi-nisut.
 (17)





    B.3:2.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Totenpriester.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.07.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Sätze von Text "Hirtenleben" (Text-ID N5X7TEH3SFGSRKH5WMHBNVGKNA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N5X7TEH3SFGSRKH5WMHBNVGKNA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)