جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص N6PAU4PC5JEJVOEL2ZY5HJVWZ4

Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen

Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen

Bildfeld komplett zerstört, [kniender Pabasa (links) vor falkenköpfigem Sonnengott und einem Gott (rechts)] alle Texte zerstört

Bildfeld komplett zerstört, [kniender Pabasa (links) vor falkenköpfigem Sonnengott und einem Gott (rechts)] alle Texte zerstört

Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht links

Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht links

kosmographischer Teil
de
[Worte zu sprechen.] [Die siebente Stunde des Tages.] [... ... ...]
[Es ist die Stunde des ... für die] Gött[er], die im [Horizont des Re] sind (?), des sich Kü[mmerns um die Be]dürfnisse (?).
Einleitung des Hymnus

Einleitung des Hymnus rpꜥ ḥꜣ.tj-ꜥ [ḫtm.w]-bj.tj 2 mehr als drei Fünftel Kolumne mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mr(.y)-nṯr Pꜣ-ḏi̯-Bꜣst.t mꜣꜥ-ḫrw 3 Lücke?

de
Der Erbfürst und Graf, der Siegelbewahrer [des Königs von Unterägypten, Einziger Freund, geliebt, ... ... ... Pabasa], der Gerechtfertigte, Sohn des Gottesgeliebten Padibastet, des Gerechtfertigten, [er sagt (?):]

Hymnus 3 mehr als drei Fünftel Kolumne [⸮ḫsr?] ⸮[ḥꜣ.t]w? ⸮{psḏ}〈ḥm〉si̯? ḥr mn.tj Mꜣꜥ[.t] 4 mehr als halbe Kolumne

de
... ... ..., der die Bewöl]kung (?) [vertreibt] (?), der sitzt auf den Schenkeln der Maat [... ... ...
de
[Erscheine] doch, Re (?), Stier der gesprenkelten Schlangen!

wbn Rꜥw ḫpr Ḫpr.{t}(j) 5 mehr als halbe Kolumne

de
Gehe auf, Re! Entstehe, Chepre (?)!

[ḫꜥi̯] [zp] [2] [sḫm] [n(.j)] [p.t] [ḥr.j-tp] [nṯr.PL] [jm.j.w] [p.t]

de
[Erscheine! Erscheine, (Du,) Macht/Mächtiger des Himmels, Vorsteher der Götter, die im Himmel sind,]

[twt] [jnm] [nfr] [mnḏ.tj] [q]ꜣi̯ rmn.DU ṯꜣz ḫpš {rnr}〈⸮ḏsr?〉 jwꜥ ws[ḫ] 6 [nmt.t] [ḥr.j-tp] [Tꜣ-šmꜥw] mehr als halbe Kolumne

de
[vollendet an Haut/Farbe, schön an mnḏ.tj-Augen, ho]ch an Schultern, mit fest angefügtem Oberarm, mit unnahbarem (?) Oberschenkel (?), mit weit[em Schreiten, Oberhaupt von Oberägypten, ... ... ...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Erhart Graefe؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٦/٠٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Erhart Graefe، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، جمل النص "7. Tagesstunde" (معرف النص N6PAU4PC5JEJVOEL2ZY5HJVWZ4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N6PAU4PC5JEJVOEL2ZY5HJVWZ4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)