Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text N7EE7LMD55APVMHP5W3JGYVIB4
de "Der Pferdepfleger ist aus der Wüste zurückgekehrt mit den Worten:
de 'Sie haben die nördliche Bastion (den nördlichen Mauerzug) des Migdols von 𓍹Sethi-Mer-en-Ptah𓍺 L.H.G., geliebt wie Seth, passiert.'"
de Sobald mein Brief euch erreicht, dann schickt mir (einen Bericht) über alles, was mit ihnen passiert ist.
de Wer ist es, der ihre Spur/Fährte gefunden hat?
de Welcher Wachposten (oder: welche Patrouille) ist es, der ihre Spur/Fährte gefunden hat?
de Was für Leute sind hinter sie her?
de Schickt mir (eine Nachricht) über alles, was mit ihnen passiert ist.
de Wieviele Leute habt/werdet ihr sie verfolgen lassen (wörtl.: Ihr habt veranlaßt / werdet veranlassen, daß wieviele Leute hinter ihnen her rennen/gehen)?
de Gut sei eure Gesundheit! (d.h. Auf wiedersehen / Lebt wohl!)
(11) |
de "Der Pferdepfleger ist aus der Wüste zurückgekehrt mit den Worten: |
||
(12) |
de 'Sie haben die nördliche Bastion (den nördlichen Mauerzug) des Migdols von 𓍹Sethi-Mer-en-Ptah𓍺 L.H.G., geliebt wie Seth, passiert.'" |
||
(13) |
de Sobald mein Brief euch erreicht, dann schickt mir (einen Bericht) über alles, was mit ihnen passiert ist. |
||
(14) |
de Wer ist es, der ihre Spur/Fährte gefunden hat? |
||
(15) |
de Welcher Wachposten (oder: welche Patrouille) ist es, der ihre Spur/Fährte gefunden hat? |
||
(16) |
de Was für Leute sind hinter sie her? |
||
(17) |
de Schickt mir (eine Nachricht) über alles, was mit ihnen passiert ist. |
||
(18) |
de Wieviele Leute habt/werdet ihr sie verfolgen lassen (wörtl.: Ihr habt veranlaßt / werdet veranlassen, daß wieviele Leute hinter ihnen her rennen/gehen)? |
||
(19) |
de Gut sei eure Gesundheit! (d.h. Auf wiedersehen / Lebt wohl!) |
||
(20) |
de 〈Ende.〉 |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sätze von Text "19.2-20.6: Verfolgung entlaufener Diener" (Text-ID N7EE7LMD55APVMHP5W3JGYVIB4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N7EE7LMD55APVMHP5W3JGYVIB4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N7EE7LMD55APVMHP5W3JGYVIB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.