Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte NHTOGT7TB5H3HFGKMGDF7L7ATA

1 verloren

de
[... ... ...]

2 Lücke md.t nb Lücke

de
[...] alles [...]

3 Lücke ⸢⸮_?⸣ Lücke

de
[...] ... [...]

4 Lücke

de
[... ...]
de
Er konnte nicht schlafen.

5 Lücke =f qꜣ ı͗rm =w Lücke

de
[...] das lang sein wird bei ihnen (o.ä.) [...]

6 Lücke nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣj.w n ⸢Kmj⸣ Lücke

de
[...] die Großen von Ägypten [...]

7 Lücke mšꜥ

de
[...] Heer.

ḏd pr-ꜥꜣ Lücke

de
Pharao sprach: [...] (bzw. Pharao sprach [zu ...]).

8 Lücke md nb r:_ ḥn ⸢pr-ꜥꜣ⸣ Lücke

de
[...] alles, was Pharao befohlen hatte [...]



    1
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     
de
[... ... ...]



    2
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] alles [...]



    3
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ... [...]



    4
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     
de
[... ...]


    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    schlafen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
Er konnte nicht schlafen.



    5
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    hoch sein; lang sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    bei

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] das lang sein wird bei ihnen (o.ä.) [...]



    6
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Große, Vornehme, Reiche (Plural von rmṯ-ꜥꜣ)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] die Großen von Ägypten [...]



    7
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Heer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[...] Heer.


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
Pharao sprach: [...] (bzw. Pharao sprach [zu ...]).



    8
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb
    de
    [Präfix der Relativform]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] alles, was Pharao befohlen hatte [...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "P. Tebt. Tait 9" (Identifiant de texte NHTOGT7TB5H3HFGKMGDF7L7ATA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NHTOGT7TB5H3HFGKMGDF7L7ATA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)