Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text NHTOGT7TB5H3HFGKMGDF7L7ATA

  (1)

1 verloren

de
[... ... ...]
  (2)

2 Lücke md.t nb Lücke

de
[...] alles [...]
  (3)

3 Lücke ⸢⸮_?⸣ Lücke

de
[...] ... [...]
  (4)

4 Lücke

de
[... ...]
  (5)
de
Er konnte nicht schlafen.
  (6)

5 Lücke =f qꜣ ı͗rm =w Lücke

de
[...] das lang sein wird bei ihnen (o.ä.) [...]
  (7)

6 Lücke nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣj.w n ⸢Kmj⸣ Lücke

de
[...] die Großen von Ägypten [...]
  (8)

7 Lücke mšꜥ

de
[...] Heer.
  (9)

ḏd pr-ꜥꜣ Lücke

de
Pharao sprach: [...] (bzw. Pharao sprach [zu ...]).
  (10)

8 Lücke md nb r:_ ḥn ⸢pr-ꜥꜣ⸣ Lücke

de
[...] alles, was Pharao befohlen hatte [...]
 (1)



    1
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     
de
[... ... ...]
 (2)



    2
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] alles [...]
 (3)



    3
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ... [...]
 (4)



    4
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     
de
[... ...]
 (5)


    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    schlafen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
Er konnte nicht schlafen.
 (6)



    5
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    hoch sein; lang sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle
    de
    bei

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] das lang sein wird bei ihnen (o.ä.) [...]
 (7)



    6
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Große, Vornehme, Reiche (Plural von rmṯ-ꜥꜣ)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] die Großen von Ägypten [...]
 (8)



    7
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Heer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[...] Heer.
 (9)


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
Pharao sprach: [...] (bzw. Pharao sprach [zu ...]).
 (10)



    8
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    verb
    de
    [Präfix der Relativform]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] alles, was Pharao befohlen hatte [...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sätze von Text "P. Tebt. Tait 9" (Text-ID NHTOGT7TB5H3HFGKMGDF7L7ATA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NHTOGT7TB5H3HFGKMGDF7L7ATA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)