Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text NHXFTW4WJVBMJAQULLWSODOSKI
de Jw.w, 'Dessen Gesicht hinter ihn gerichtet ist', setz Pepi Neferkare über!
de Leg die beiden Schilfbündel des Himmels hin, damit Pepi Neferkare damit zu Re zum Horizont übersetze.
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Re hingelegt worden, damit er damit zum Horus der Götter zum Horizont übersetze.
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Pepi Neferkare hingelegt worden, damit er damit zu Re zum Horizont übersetze.
de Und zwar bis zu seinem Standort (oder: bis er steht) auf der östlichen Seite des Himmels, in seinem nördlichen Bereich, unter den Nicht-Untergehenden, die an ihren ḏꜥm-Szeptern stehen und zu ihrer linken Seite sitzen(?), setzt Pepi Neferkare über.
de Pepi Neferkare wird also unter ihnen stehen.
de Der Bruder des Pepi Neferkare ist der Mond(gott), Pepi Neferkares Abkömmling ist der Morgendliche Gott.
de Reich Pepi Neferkare deine Hand!
(1) |
999a N/A/W inf 58 = 943 ḏ(d)-mdw |
|
|
(2) |
de Jw.w, 'Dessen Gesicht hinter ihn gerichtet ist', setz Pepi Neferkare über! |
||
(3) |
de Leg die beiden Schilfbündel des Himmels hin, damit Pepi Neferkare damit zu Re zum Horizont übersetze. |
||
(4) |
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Re hingelegt worden, damit er damit zum Horus der Götter zum Horizont übersetze. |
||
(5) |
de Die beiden Schilfbündel des Himmels sind für Pepi Neferkare hingelegt worden, damit er damit zu Re zum Horizont übersetze. |
||
(6) |
de Und zwar bis zu seinem Standort (oder: bis er steht) auf der östlichen Seite des Himmels, in seinem nördlichen Bereich, unter den Nicht-Untergehenden, die an ihren ḏꜥm-Szeptern stehen und zu ihrer linken Seite sitzen(?), setzt Pepi Neferkare über. |
||
(7) |
de Pepi Neferkare wird also unter ihnen stehen. |
||
(8) |
1001b sn pw n(.j) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw Jꜥḥ msṯ.w Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw nṯr-dwꜣ(.wj) |
de Der Bruder des Pepi Neferkare ist der Mond(gott), Pepi Neferkares Abkömmling ist der Morgendliche Gott. |
|
(9) |
de Reich Pepi Neferkare deine Hand! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 481" (Text-ID NHXFTW4WJVBMJAQULLWSODOSKI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NHXFTW4WJVBMJAQULLWSODOSKI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NHXFTW4WJVBMJAQULLWSODOSKI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.