Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text NRYPKMDIXNEPLPVITGNDTPMF4E



    Opferträger mit Rinderschenkel

    Opferträger mit Rinderschenkel
     
     

     
     




    B.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en His beloved son, Antef.



    zweiter Mann

    zweiter Mann
     
     

     
     




    B.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en His beloved son, [Ant]ef(?).



    Bildfeld, 2. Register
     
     

     
     


    rechts sitzendes Ehepaar vor Opfertisch [C.1-2]
     
     

     
     


    links zwei Opferträger, der erste mit einem Rinderschenkel, der zweite mit angewinkeltem Arm und einer Gans [C.3-4]
     
     

     
     


    über dem sitzenden Mann

    über dem sitzenden Mann
     
     

     
     




    C.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

en His father Antef, born of Senet-Antef.



    über, vor und hinter der sitzenden Frau

    über, vor und hinter der sitzenden Frau
     
     

     
     




    C.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

en His beloved [wife], [R]enefankh.



    über dem Opferträger mit Rinderschenkel

    über dem Opferträger mit Rinderschenkel
     
     

     
     




    C.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en His brother, Ankeku.



    über dem Opferträger mit Gans

    über dem Opferträger mit Gans
     
     

     
     




    C.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en His brother Djedjnebu.



    Bildfeld, 3. Register
     
     

     
     


    6 nach links gerichtete Opfergabenbringern, zuerst 4 Frauen [D.1-4], dann 2 Männer [D.5-6]
     
     

     
     


    erste Frau, mit Blume

    erste Frau, mit Blume
     
     

     
     




    D.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

en His daughter Renefankh.



    zweite Frau, mit Blume

    zweite Frau, mit Blume
     
     

     
     




    D.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

en His daughter Senet.

  (21)

Opferträger mit Rinderschenkel

Opferträger mit Rinderschenkel B.1 zꜣ =f mri̯ =f Jni̯-jt=f

en His beloved son, Antef.

  (22)

zweiter Mann

zweiter Mann B.2 zꜣ =f mri̯ =f ⸮{{Jni̯-jt=f}}?

en His beloved son, [Ant]ef(?).

  (23)

Bildfeld, 2. Register rechts sitzendes Ehepaar vor Opfertisch [C.1-2] links zwei Opferträger, der erste mit einem Rinderschenkel, der zweite mit angewinkeltem Arm und einer Gans [C.3-4]

Bildfeld, 2. Register rechts sitzendes Ehepaar vor Opfertisch [C.1-2] links zwei Opferträger, der erste mit einem Rinderschenkel, der zweite mit angewinkeltem Arm und einer Gans [C.3-4]

  (24)

über dem sitzenden Mann

über dem sitzenden Mann C.1 jt =f Jni̯-jt=f jri̯.n Zn.t-Jni̯-jt=f

en His father Antef, born of Senet-Antef.

  (25)

über, vor und hinter der sitzenden Frau

über, vor und hinter der sitzenden Frau C.2 [ḥm.t] =[f] mri̯.t =f [R]n=f-ꜥnḫ

en His beloved [wife], [R]enefankh.

  (26)

über dem Opferträger mit Rinderschenkel

über dem Opferträger mit Rinderschenkel C.3 sn{.t} =f ꜥnkk.w

en His brother, Ankeku.

  (27)

über dem Opferträger mit Gans

über dem Opferträger mit Gans C.4 sn{.t} =f Ḏḏ-nbw

en His brother Djedjnebu.

  (28)

Bildfeld, 3. Register 6 nach links gerichtete Opfergabenbringern, zuerst 4 Frauen [D.1-4], dann 2 Männer [D.5-6]

Bildfeld, 3. Register 6 nach links gerichtete Opfergabenbringern, zuerst 4 Frauen [D.1-4], dann 2 Männer [D.5-6]

  (29)

erste Frau, mit Blume

erste Frau, mit Blume D.1 [zꜣ.t] =f Rn=f-ꜥnḫ

en His daughter Renefankh.

  (30)

zweite Frau, mit Blume

zweite Frau, mit Blume D.2 zꜣ.t =f Zn.t

en His daughter Senet.

Text path(s):

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/07/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentences of text "Stele des Antef (Leiden V 6 = AP 74)" (Text ID NRYPKMDIXNEPLPVITGNDTPMF4E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NRYPKMDIXNEPLPVITGNDTPMF4E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NRYPKMDIXNEPLPVITGNDTPMF4E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)