Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text NUC2K6UHX5ECNN2WCYI7QOVAHU

  (1)

de Spruch um neben Thot zu öffnen (sic! für wnn "sein") und einen "Verklärten" ins Totenreich zu setzen.

  (2)

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Ich in Der inmitten seines Auges.

  (4)

de Ich bin gekommen und habe Re die Maat gebracht.

  (5)

de Ich habe Thot - Variante: den König - mit Speichel zufriedengestellt.

  (6)

de Dann ist / wird sein Blut in Gebs Rückgrat.





    Titelzeile
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_2-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an der Seite von, neben

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de legen, setzen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

de Spruch um neben Thot zu öffnen (sic! für wnn "sein") und einen "Verklärten" ins Totenreich zu setzen.





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte von

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Auge e. Gottheit bzw. d. Himmels (Sonne und Mond = Himmelsaugen)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich in Der inmitten seines Auges.


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Rechtes, Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin gekommen und habe Re die Maat gebracht.


    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen, erfreuen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Variante

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Speichel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich habe Thot - Variante: den König - mit Speichel zufriedengestellt.


    particle_nonenclitic
    de so; dann

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Blut

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rückgrat; Wirbelkanal

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de GN/Geb

    (unspecified)
    DIVN

de Dann ist / wird sein Blut in Gebs Rückgrat.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 05.02.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 096" (Text-ID NUC2K6UHX5ECNN2WCYI7QOVAHU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NUC2K6UHX5ECNN2WCYI7QOVAHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)