جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص NW4ERQFPPZET5JQISFKNGIVMMM

rechts jšst pw jr =f rḥ.w

de
Was ist das denn, Leute?
de
Beeilt Euch mal sehr!
de
Die Gerste gehört zum heutigen Soll.
de
Die Stiere.



    rechts
     
     

     
     


    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q


    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leute

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Was ist das denn, Leute?


    verb_3-inf
    de
    eilen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV
de
Beeilt Euch mal sehr!


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    verb
    de
    heute fällig sein (von der Getreideernte)

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
de
Die Gerste gehört zum heutigen Soll.



    links
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Die Stiere.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، جمل النص "Szenenbeischrift" (معرف النص NW4ERQFPPZET5JQISFKNGIVMMM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NW4ERQFPPZET5JQISFKNGIVMMM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)