Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte O3TYI2PG2VA7FGYHWPHOCK464Y

Z01 H1.1 ḥꜣt-ꜥ m sbꜣyt jrt.n ⸢rpꜥt⸣ zerstört H1.2 zerstört Z02 ꜣwt-⸢jb⸣-rꜥw ⸢rn⸣ =⸢f⸣

de
Anfang der Unterweisung, die der Fürst [...] gemacht hat [...] Autibre ist sein Name.

ḏd =[f] Z03 H1.3 zerstört ꜥbwt zerstört k[y] zerstört

de
Er sagt: [...] reinigt [...] ein anderer [...]
H1.4

H1.4 j[r] zerstört

de
Wenn [du erfolgreich bist ...]

H1.5 Z03/4 [ms]tw Z04 n =k zꜣ ṯꜣ[y] zerstört

de
Möge dir ein männlicher Sohn geboren werden [...]

H2.1 zerstört Z05 wnn =k jm =f

de
[...] an dem du sein kannst
H2.2

H2.2 s[mnḫ] zerstört

de
Stifte [...]

Z06 zerstört

de
[...]



    Z01
     
     

     
     



    H1.1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Anfang

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Unterweisung

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    title
    de
    Fürst

    (unspecified)
    TITL



    zerstört
     
     

     
     



    H1.2
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    Z02
     
     

     
     


    person_name
    de
    Aut-ib-Re

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




     
     

     
     
de
Anfang der Unterweisung, die der Fürst [...] gemacht hat [...] Autibre ist sein Name.


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Z03
     
     

     
     



    H1.3
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    reinigen

    Imp.sg
    V\imp.sg



    zerstört
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ



    zerstört
     
     

     
     




     
     

     
     
de
Er sagt: [...] reinigt [...] ein anderer [...]



    H1.4
     
     

     
     


    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP



    zerstört
     
     

     
     
de
Wenn [du erfolgreich bist ...]



    H1.5
     
     

     
     



    Z03/4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.w.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass



    Z04
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    männlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Möge dir ein männlicher Sohn geboren werden [...]



    H2.1
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    Z05
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[...] an dem du sein kannst



    H2.2
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    trefflich ausführen

    Imp.sg
    V\imp.sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Stifte [...]



    Z06
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Walter Reineke; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.11.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Walter Reineke, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, phrases du texte "Die Lehre des Hordjedef 1.1-2.2" (Identifiant de texte O3TYI2PG2VA7FGYHWPHOCK464Y) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O3TYI2PG2VA7FGYHWPHOCK464Y/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)