Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text O5CGKGMR3NB6JFIIS7VKKYBLCY
de Worte sprechen:
de Sei gegrüßt, Türhüter des Horus und [Torhüter] des Osiris!
de Sag bitte den Namen des Teti [in dieser (Weise)] dem Horus:
de "Er ist mit Schläfen-Speichel für jene seine Schläfe gekommen, die an ⸢den Monatsanfängen⸣ krank wird, die an den Halbmonatsanfängen kahl wird."
de Du solltest ihn kühlen mit dem Zauber [...] unter den Göttern ...
de Sei gegrüßt, nḥḥ.wt-Nilpferdweibchen!
de [Bist] du gegen Teti als nḥḥ.wt-Nilpferdweibchen gekommen, so hat er dir eines der beiden ꜣms-Szepter des Horus entrissen [und] ⸢dich⸣ damit [geschlagen].
de {Sei gegrüßt, ...}
de Sei gegrüßt, Eselin Iahende!
de Bist du gegen Teti als Eselin Iahende gekommen, so hat er dich mit dem Schwanz geschlagen, der im See des Osiris [wächst].
(1) |
520a T/F/W 9 = 9 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Sei gegrüßt, Türhüter des Horus und [Torhüter] des Osiris! |
||
(3) |
de Sag bitte den Namen des Teti [in dieser (Weise)] dem Horus: |
||
(4) |
de "Er ist mit Schläfen-Speichel für jene seine Schläfe gekommen, die an ⸢den Monatsanfängen⸣ krank wird, die an den Halbmonatsanfängen kahl wird." |
||
(5) |
de Du solltest ihn kühlen mit dem Zauber [...] unter den Göttern ... |
||
(6) |
de Sei gegrüßt, nḥḥ.wt-Nilpferdweibchen! |
||
(7) |
de [Bist] du gegen Teti als nḥḥ.wt-Nilpferdweibchen gekommen, so hat er dir eines der beiden ꜣms-Szepter des Horus entrissen [und] ⸢dich⸣ damit [geschlagen]. |
||
(8) |
de {Sei gegrüßt, ...} |
||
(9) |
de Sei gegrüßt, Eselin Iahende! |
||
(10) |
de Bist du gegen Teti als Eselin Iahende gekommen, so hat er dich mit dem Schwanz geschlagen, der im See des Osiris [wächst]. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 324" (Text-ID O5CGKGMR3NB6JFIIS7VKKYBLCY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O5CGKGMR3NB6JFIIS7VKKYBLCY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O5CGKGMR3NB6JFIIS7VKKYBLCY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.