oKairo CG 25674(Text-ID O65H46QF3VFVVJDCJPRZ6FP36U)
Persistente ID:
O65H46QF3VFVVJDCJPRZ6FP36U
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O65H46QF3VFVVJDCJPRZ6FP36U
Datentyp: Text
Schrift: Neuhieratisch
Kommentar zur Schrift:
Der Text ist in einem recht schnell ausgeführt wirkendem Neuhieratisch geschrieben.
Sprache: Neuägyptisch
Kommentar zur Sprache:
Der Text ist neuägyptisch geschrieben. Dies wird durch den Gebrauch des Präsens I deutlich.
Kommentar zur Text-Kategorie:
Die Notiz vermerkt das Ergebnis einer Konsultation einer weisen Frau.
Datierung: 19. Dynastie – 20. Dynastie
Kommentar zur Datierung:
- Das Ostrakon wird von Černý aufgrund paläographischer Merkmale in die 19. bis 20. Dynastie datiert, s. Černý, Ostraca Hiératiques 1, 56.
Bibliographie
-
– J. Černý. Ostraca Hiératiques 1-2: Catalogue General des Antiquités Égyptiennes du Musée du Caire, Nos 25501-25832. Kairo 1935, 56, 75*–76*, pl. LXXIII. [*P, *T]
-
– D. Karl. Funktion und Bedeutung einer weisen Frau im Alten Ägypten. In: SAK 28, 2000, 137 [*U, *Ü, K]
-
– J. F. Borghouts. Divine Intervention in Ancient Egypt and its manifestation (bꜣw). In: R.J. Demaree/ J.J. Jansen [Hgg.]. Gleanings from Deir el-Medina, Egyptologische Uitgaven 1. Leiden 1982, 1–70, bes. 24–25 [Ü].
-
– J. Toivari-Viitala. Women at Deir el-Medina. A Study of the status and roles of the female inhabitants in the workmen’s community during the Ramesside Period. EU 15. Leiden 2001, 229–230 [Ü, K].
-
– G. Neunert. Mein Grab, mein Esel, mein Platz in der Gesellschaft: Prestige im Alten Ägypten am Beispiel Deir el-Medine. Berlin 2010, 108–109. [K]
-
– K. Gabler. Who’s who around Deir el Medina: Untersuchungen zur Organisation, Prosopographie und Entwicklung des Versorgungspersonals für die Arbeitersiedlung und das Tal der Könige. EU 31, Leuven 2018, 410–411. [K]
-
– M.A. Nassar. The Wise Woman and the Healing Practice (O.OIM 16974), in: Journal of Ancient Egyptian Interconnections 24, 2019, 45–48. [K]
- – A.E. Austin. Healthmaking in Ancient Egypt. The Social Determinants of Health at Deir el-Medina. CHANE 138. Leiden 2024, 148–151. [K]
Hierarchiepfad(e):
Datensatz-Protokoll
- Ersteingabe: Anke Blöbaum 22.09.2025
Texttranskription
- Anke Blöbaum, 22.09.2025
Textübersetzung
-
- Anke Blöbaum, 22.09.2025
Textlemmatisierung
- Anke Blöbaum, 29.09.2025
Grammatische Annotation
- Anke Blöbaum, 29.09.2025
Hieroglypheneingabe
- Anke Blöbaum, 29.09.2025
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, "oKairo CG 25674" (Text-ID O65H46QF3VFVVJDCJPRZ6FP36U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O65H46QF3VFVVJDCJPRZ6FP36U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O65H46QF3VFVVJDCJPRZ6FP36U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.