Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OFP27PET3FDXRI67WJ7XWPVORE
de Worte zu sprechen:
de Fahren der Majestät dieses Gottes 〈Re〉-Harachte, Horus, Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, auf/über dieser Untiefe zur neunten Stunde.
de «Heilig an Geheimnis» ist ihr Name.
de Es ist die Stunde des Vervollkommens der Maat in der Flut und des Aufstehens der Götter des westlichen Horizonts, um Re zu sehen.
de Sie erhebt sich (respektvoll) für (die Gottheit) Schutz-des-Manu-Gebirges.
de Es ist die Stunde des Übersetzens zum Binsengefilde, um Leben (d.h. den Lebensunterhalt) zu schaffen der/für die Götter, die in der Barke sind.
de Das Binsengefilde, (ihre) Mauer ist im Nut. (?)
de Die Höhe des Korns beträgt 7 Ellen.
de Seine Granne hat 2 Ellen.
(1) |
Sonnenbarke, davor König mit Feldopfer über der Szene zwei Textblöcke in 3 Kolumnen bzw. 4 Zeilen |
Sonnenbarke, davor König mit Feldopfer über der Szene zwei Textblöcke in 3 Kolumnen bzw. 4 Zeilen |
|
(2) |
Textblock in 4 Zeilen über der Barke kosmographischer Text der 9. Tagesstunde E III, 224.5 4 ḏ(d)-mdw |
de Worte zu sprechen: |
|
(3) |
de Fahren der Majestät dieses Gottes 〈Re〉-Harachte, Horus, Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, auf/über dieser Untiefe zur neunten Stunde. |
||
(4) |
E III, 224.6 Ḏsr(.t)-sštꜣ rn =s |
de «Heilig an Geheimnis» ist ihr Name. |
|
(5) |
de Es ist die Stunde des Vervollkommens der Maat in der Flut und des Aufstehens der Götter des westlichen Horizonts, um Re zu sehen. |
||
(6) |
de Sie erhebt sich (respektvoll) für (die Gottheit) Schutz-des-Manu-Gebirges. |
||
(7) |
de Es ist die Stunde des Übersetzens zum Binsengefilde, um Leben (d.h. den Lebensunterhalt) zu schaffen der/für die Götter, die in der Barke sind. |
||
(8) |
de Das Binsengefilde, (ihre) Mauer ist im Nut. (?) |
||
(9) |
de Die Höhe des Korns beträgt 7 Ellen. |
||
(10) |
de Seine Granne hat 2 Ellen. |
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Fries 3 vom Osten, Edfou III, 223.15-224.18 (Stundenritual, 9. Tagesstunde)" (Text ID OFP27PET3FDXRI67WJ7XWPVORE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OFP27PET3FDXRI67WJ7XWPVORE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OFP27PET3FDXRI67WJ7XWPVORE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).