Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text OJXFM7ZTRJC33KAEUBQSQKPOIY

  (11)

de Reinigung des Re; Fest der Trunkenheit der Herrin von Dendara;

  (12)

de wenn die „mit strahlender Gestalt“ (10. Tagesstunde) kommt:

  (13)

D 9, 164.6

de – Prozession seitens Hathor, der Herrin von Dendara, zum Dach der großen 〈Halle〉;

  (14)

de – Vereinigung mit der Sonnenscheibe;

  (15)

de – (Wieder)eintritt in ihren Tempel mit gemächlichem Schritt;

  (16)

de – Erscheinen seitens ihrer Neunheit;

  (17)

de – Vereinigung mit der Sonnenscheibe;

  (18)

de – Ruhen an ihrem Platz.

  (19)

D 9, 164.7

D 9, 164.7 dmḏ hrw 5

de – Insgesamt (für den Monat Thoth) fünf (Fest)tage.

  (20)

de 2. Monat der Überschwemmungszeit, 5. Tag (5. Paophi):


    substantive_masc
    de Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Trunkenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Herrin von Dendera

    (unspecified)
    DIVN

de Reinigung des Re; Fest der Trunkenheit der Herrin von Dendara;


    preposition
    de wenn (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de [10. Tagesstunde]

    (unspecified)
    N.f:sg

de wenn die „mit strahlender Gestalt“ (10. Tagesstunde) kommt:





    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erscheinen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP


    D 9, 164.6

    D 9, 164.6
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrin von Dendera

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempeldach

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de breite Halle

    (unspecified)
    N.f:sg

de – Prozession seitens Hathor, der Herrin von Dendara, zum Dach der großen 〈Halle〉;


    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

de – Vereinigung mit der Sonnenscheibe;


    verb_2-lit
    de betreten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de kühl sein

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de das Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg

de – (Wieder)eintritt in ihren Tempel mit gemächlichem Schritt;


    verb_3-inf
    de erscheinen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de – Erscheinen seitens ihrer Neunheit;


    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

de – Vereinigung mit der Sonnenscheibe;


    verb_3-lit
    de ruhen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de – Ruhen an ihrem Platz.



    D 9, 164.7

    D 9, 164.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Summe

    (unedited)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de – Insgesamt (für den Monat Thoth) fünf (Fest)tage.


    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de 2. Monat der Überschwemmungszeit, 5. Tag (5. Paophi):

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "Türlaibung, Durchgang, Südseite/links, Festkalender c (D 9, 164)" (Text-ID OJXFM7ZTRJC33KAEUBQSQKPOIY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OJXFM7ZTRJC33KAEUBQSQKPOIY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)