Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text OK2VUI6EXZAHJMCASBY6XUGKGU

en
I was indeed one beloved of his lord, his trusted one in the course of every day.
Bildfeld (B) in zwei Registern oben, schmales Register mit einer Prozession und Standartenträger zu beiden Seiten einer Barke keine Beischriften

Bildfeld (B) in zwei Registern oben, schmales Register mit einer Prozession und Standartenträger zu beiden Seiten einer Barke keine Beischriften

en
Bildstreifen oder "kryptographische" Inschrift.
unten Hauptbildfeld mit rechts dem Stelenbesitzer und seiner Frau, sitzend, und kleine Dienerin, stehend vor dem Ehepaar befinden sich zwei Gabenträger, übereinander gestellt dahinter ein großer Opfertisch (oben) und eine Scheintür (unten) links von Opfertisch und Scheintür eine Priesterin mit Menit sowie eine zweite Frau mit herabhängenden Armen

unten Hauptbildfeld mit rechts dem Stelenbesitzer und seiner Frau, sitzend, und kleine Dienerin, stehend vor dem Ehepaar befinden sich zwei Gabenträger, übereinander gestellt dahinter ein großer Opfertisch (oben) und eine Scheintür (unten) links von Opfertisch und Scheintür eine Priesterin mit Menit sowie eine zweite Frau mit herabhängenden Armen

rechts, über dem Stelenbesitzer, der an ein Salbgefäß riecht

rechts, über dem Stelenbesitzer, der an ein Salbgefäß riecht B.1 jmꜣḫ.y (j)m(.j)-r(ʾ)-ꜥb ꜥb-kꜣ.PL mꜣꜥ-ḫrw sn =f ḥtp.t.PL

en
The dignified one, the overseer of horned cattle, Abkau, justified, smells offerings.
rechts, über der Ehefrau, die an eine Lotosblüte riecht

rechts, über der Ehefrau, die an eine Lotosblüte riecht B.2 ḥm.t =f mri̯.t =(f) ẖkr.t-nswt-wꜥ.tt Jmj

en
His beloved wife, the sole ornament of the king, Imi.
hinter der Ehefrau, kleine Dienerin mit Spiegel und Gefäß

hinter der Ehefrau, kleine Dienerin mit Spiegel und Gefäß B.3 ḥm.t =s n.t ḏ(.t) =s mri̯.t =s jr⸮r?.t ḥzz.t =s rꜥ-nb Znnw

en
Her beloved personal servant, who does what she praises every day, Senenu.
in der Mitte oben ein Gabenträger mit Rinderschenkel

in der Mitte oben ein Gabenträger mit Rinderschenkel B.4 n kꜣ =k nb =j jmꜣm jmꜣḫ.w n(.j)-mr.t m ḏd wbꜣ B.5 n.j-s.t-jb =k Nḫt

en
For your ka, my lord - the charming, dignified and beloved one - as your trusted butler Nakht says.
in der Mitte oben ein kleiner Diener mit Schreibzeug über der Schulter des oberen Gabenträgers

in der Mitte oben ein kleiner Diener mit Schreibzeug über der Schulter des oberen Gabenträgers B.6 ___-ꜥb ꜥb-kꜣ.PL

en
Der Schreiber (?) des Hornviehs (?), Abkau.
in der Mitte unten ein Gabenträger mit Libationsgefäß

in der Mitte unten ein Gabenträger mit Libationsgefäß B.7 n kꜣ =k B.8 j.n wbꜣ Nfr-pr.t

en
"For your ka!" says the butler Neferperet.
vor der Scheintür ein Diener in Redegestus

vor der Scheintür ein Diener in Redegestus B.9 (j)m.(j)-rʾ-sbꜣ.PL Nn-mw.t=f sr =f ḥtp.t.PL

en
The doorkeeper Nenmautef announces offerings.

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    particle_enclitic
    de
    tatsächlich (Betonung nach unabh. Pr.)

    (unspecified)
    =PTCL




    A.x+10ac
     
     

     
     

    title
    de
    der von seinem Herrn Geliebte

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Liebling

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    jeder Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
en
I was indeed one beloved of his lord, his trusted one in the course of every day.


    Bildfeld (B) in zwei Registern
     
     

     
     


    oben, schmales Register mit einer Prozession und Standartenträger zu beiden Seiten einer Barke
     
     

     
     


    keine Beischriften
     
     

     
     
en
Bildstreifen oder "kryptographische" Inschrift.


    unten Hauptbildfeld mit rechts dem Stelenbesitzer und seiner Frau, sitzend, und kleine Dienerin, stehend
     
     

     
     


    vor dem Ehepaar befinden sich zwei Gabenträger, übereinander gestellt
     
     

     
     


    dahinter ein großer Opfertisch (oben) und eine Scheintür (unten)
     
     

     
     


    links von Opfertisch und Scheintür eine Priesterin mit Menit sowie eine zweite Frau mit herabhängenden Armen
     
     

     
     


    rechts, über dem Stelenbesitzer, der an ein Salbgefäß riecht

    rechts, über dem Stelenbesitzer, der an ein Salbgefäß riecht
     
     

     
     




    B.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Vorsteher des Hornviehs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    riechen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg
en
The dignified one, the overseer of horned cattle, Abkau, justified, smells offerings.


    rechts, über der Ehefrau, die an eine Lotosblüte riecht

    rechts, über der Ehefrau, die an eine Lotosblüte riecht
     
     

     
     




    B.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Einziger Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His beloved wife, the sole ornament of the king, Imi.


    hinter der Ehefrau, kleine Dienerin mit Spiegel und Gefäß

    hinter der Ehefrau, kleine Dienerin mit Spiegel und Gefäß
     
     

     
     




    B.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Dienerin

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.gem.sgf
    V~ptcp.distr.act.f.sg

    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.gem.sgf.3sgf
    V~rel.ipfv.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Her beloved personal servant, who does what she praises every day, Senenu.


    in der Mitte oben ein Gabenträger mit Rinderschenkel

    in der Mitte oben ein Gabenträger mit Rinderschenkel
     
     

     
     




    B.4
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    angenehm sein; freundlich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    beliebt

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    title
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    TITL




    B.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Liebling

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
For your ka, my lord - the charming, dignified and beloved one - as your trusted butler Nakht says.


    in der Mitte oben ein kleiner Diener mit Schreibzeug über der Schulter des oberen Gabenträgers

    in der Mitte oben ein kleiner Diener mit Schreibzeug über der Schulter des oberen Gabenträgers
     
     

     
     




    B.6
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
Der Schreiber (?) des Hornviehs (?), Abkau.


    in der Mitte unten ein Gabenträger mit Libationsgefäß

    in der Mitte unten ein Gabenträger mit Libationsgefäß
     
     

     
     




    B.7
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    B.8
     
     

     
     

    verb
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    title
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
"For your ka!" says the butler Neferperet.


    vor der Scheintür ein Diener in Redegestus

    vor der Scheintür ein Diener in Redegestus
     
     

     
     




    B.9
     
     

     
     

    title
    de
    Torvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de
    verkünden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg
en
The doorkeeper Nenmautef announces offerings.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Stele des Abkau (Louvre C 15)" (Text-ID OK2VUI6EXZAHJMCASBY6XUGKGU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OK2VUI6EXZAHJMCASBY6XUGKGU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)