جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص OLBKBLNNERFBXHWEV55KG6ILKI

de
Die Königsedlen (= Höflinge), die in seinem Gefolge waren, ergriff Staunen.
de
Danach erfolgte der Auszug nach draußen.
de
Da war Ihre Majestät unter der Spitze ihres Vaters (d.h. unter der Bugspitze seiner Kultbarke).
de
Man passierte und umkreiste die Untertanen.
de
Ehrfurcht ergriff den Himmel und die Erde.
de
Jeder wandte sich an seinen Nebenmann.
de
Sie dachten überhaupt nicht mehr an sich selbst.
de
Ihr Verstand (lit. ihre Herzen) waren nicht mehr da.
de
Jede Person vergaß sich selbst.
de
Danach verstanden ihre Herzen aber, sobald der Gott das erhellt hatte, was er (zuvor) verborgen hatte.

    substantive_masc
    de
    Vornehmer des Königs

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-gem
    de
    [Hilfsverb]

    Partcp.act.gem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    14
     
     

     
     

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    ergreifen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    das Staunen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Königsedlen (= Höflinge), die in seinem Gefolge waren, ergriff Staunen.

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-lit
    de
    (in der Prozession) schreiten

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    15
     
     

     
     

    adverb
    de
    (nach) draußen

    (unspecified)
    ADV
de
Danach erfolgte der Auszug nach draußen.

    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bug

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Da war Ihre Majestät unter der Spitze ihres Vaters (d.h. unter der Bugspitze seiner Kultbarke).

    verb_3-inf
    de
    passieren

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    umkreisen

    Verbal.noun.w
    V\nmlz.m


    16
     
     

     
     

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Untertanen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Man passierte und umkreiste die Untertanen.

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ehrfurcht ergriff den Himmel und die Erde.

    substantive_masc
    de
    alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    sich wenden an jmdn.

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    17
     
     

     
     

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nachbar; Nebenmann

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Jeder wandte sich an seinen Nebenmann.

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    denken

    SC.n.act.ngem.3pl_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ende

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sie dachten überhaupt nicht mehr an sich selbst.


    18
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Verstand

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Ihr Verstand (lit. ihre Herzen) waren nicht mehr da.

    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Wesen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Jede Person vergaß sich selbst.

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    Block 142
     
     

     
     


    19
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb
    de
    verständig sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    hell werden lassen

    Inf.t.stpr.3pl_Aux.wn.ḫr
    V\inf:stpr

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    verbergen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Danach verstanden ihre Herzen aber, sobald der Gott das erhellt hatte, was er (zuvor) verborgen hatte.

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، جمل النص "Krönungsinschrift/Texte historique" (معرف النص OLBKBLNNERFBXHWEV55KG6ILKI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OLBKBLNNERFBXHWEV55KG6ILKI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)