Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OLCI3ICQTFDETAQ26FLLD6JQFU
de Bist du heil, so ist er heil.
de Oh, Re in jenem deinem Namen "Re", wenn du an Denen dort auf dem Kopf stehenden vorbeigehst, dann sollst du Osiris NN, gerechtfertigt, den trefflich "Verklärten", auf seine Füße stellen!
de Bist du heil, so ist er heil.
de Oh, Re in jenem deinem Namen "Re", wenn man dir das Geheimnis des Jenseits öffnet, um das Herz deiner Neunheit zu lenken, dann sollst du das Herz des Osiris NN, gerechtfertigt, ihm (zurück)geben!
de Bist du heil, so ist er heil.
de Dein Körper, Re, ist dauerhaft durch den Spruch.
de Über einem Band aus Königsleinen zu sprechen, auf das dieser Spruch mit Myrrhenharz gemalt ist und das einem trefflich "Verklärten" am Begräbnistag um den Hals gelegt wird.
de Dem dieses Amulett an seinen Hals gelegt wird, für den wird stets Lobenswertes getan wie für die Götter.
de Er wird sich zum Horusgeleit gesellen.
de Die ḫꜣ-bꜣ=s-Sterne werden für ihn vor dem, der in Sothis ist befestigt.
(11) |
de Bist du heil, so ist er heil. |
||
(12) |
de Oh, Re in jenem deinem Namen "Re", wenn du an Denen dort auf dem Kopf stehenden vorbeigehst, dann sollst du Osiris NN, gerechtfertigt, den trefflich "Verklärten", auf seine Füße stellen! |
||
(13) |
de Bist du heil, so ist er heil. |
||
(14) |
de Oh, Re in jenem deinem Namen "Re", wenn man dir das Geheimnis des Jenseits öffnet, um das Herz deiner Neunheit zu lenken, dann sollst du das Herz des Osiris NN, gerechtfertigt, ihm (zurück)geben! |
||
(15) |
de Bist du heil, so ist er heil. |
||
(16) |
de Dein Körper, Re, ist dauerhaft durch den Spruch. |
||
(17) |
de Über einem Band aus Königsleinen zu sprechen, auf das dieser Spruch mit Myrrhenharz gemalt ist und das einem trefflich "Verklärten" am Begräbnistag um den Hals gelegt wird. |
||
(18) |
de Dem dieses Amulett an seinen Hals gelegt wird, für den wird stets Lobenswertes getan wie für die Götter. |
||
(19) |
ẖnm =f m šms.w-Ḥr.w 11 |
de Er wird sich zum Horusgeleit gesellen. |
|
(20) |
de Die ḫꜣ-bꜣ=s-Sterne werden für ihn vor dem, der in Sothis ist befestigt. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 101" (Text ID OLCI3ICQTFDETAQ26FLLD6JQFU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OLCI3ICQTFDETAQ26FLLD6JQFU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OLCI3ICQTFDETAQ26FLLD6JQFU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).