Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text OMZUKQH4YBGRLOYTU35Q3Q7PYY
de „Ich bin der Starke-Stier-erschienen-in-Theben, der Sohn des Atum, der Liebling des Month, der selbst kämpft zusammen mit seinem Heer, so dass es die Beiden Länder sehen können.
de Das ist keine Unwahrheit!
de Ich bin aus dem Tempel meines Vaters getreten, des Königs der Götter, Amun, der mir die Siege zugewiesen hat.“
de Der König selbst schlägt den Weg seines Heeres ein, indem er tapfer/stark an dessen Spitze ist wie der Gluthauch einer Flamme.
de Ein starker König, der mit seinem starken Arm handelt, ein Held, ohne einen ihm Gleichen,
de der die Fremdländer vernichtet hat, der Retjenu (= Syrien-Palästina) niedergetreten hat,
de der ihre Fürsten als Gefangene eingebracht hat, (dazu) ihre mit Gold beschlagenen Wagen, angeschirrt an ihre Pferde.
de Die Boten der Fremdländer von Tjehenu (= Libyen) sind in demütiger Verbeugung wegen der Macht Seiner Majestät;
de ihre Tribute sind auf ihren Rücken, [indem sie herankrauchen (?)] wie es die Windhunde tun, damit ihnen der Odem des Lebens gegeben werde.
de Der Vollkommene Gott, der Tapfere, der Wachsame, der Herr der Erscheinungen wie Harachte, reich an Furcht, groß an Autorität, [der Schrecken gesetzt hat (?)] in die Herzen der Fremdländer.
(11) |
de „Ich bin der Starke-Stier-erschienen-in-Theben, der Sohn des Atum, der Liebling des Month, der selbst kämpft zusammen mit seinem Heer, so dass es die Beiden Länder sehen können. |
||
(12) |
de Das ist keine Unwahrheit! |
||
(13) |
de Ich bin aus dem Tempel meines Vaters getreten, des Königs der Götter, Amun, der mir die Siege zugewiesen hat.“ |
||
(14) |
de Der König selbst schlägt den Weg seines Heeres ein, indem er tapfer/stark an dessen Spitze ist wie der Gluthauch einer Flamme. |
||
(15) |
de Ein starker König, der mit seinem starken Arm handelt, ein Held, ohne einen ihm Gleichen, |
||
(16) |
de der die Fremdländer vernichtet hat, der Retjenu (= Syrien-Palästina) niedergetreten hat, |
||
(17) |
de der ihre Fürsten als Gefangene eingebracht hat, (dazu) ihre mit Gold beschlagenen Wagen, angeschirrt an ihre Pferde. |
||
(18) |
de Die Boten der Fremdländer von Tjehenu (= Libyen) sind in demütiger Verbeugung wegen der Macht Seiner Majestät; |
||
(19) |
de ihre Tribute sind auf ihren Rücken, [indem sie herankrauchen (?)] wie es die Windhunde tun, damit ihnen der Odem des Lebens gegeben werde. |
||
(20) |
de Der Vollkommene Gott, der Tapfere, der Wachsame, der Herr der Erscheinungen wie Harachte, reich an Furcht, groß an Autorität, [der Schrecken gesetzt hat (?)] in die Herzen der Fremdländer. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sätze von Text "Textfeld" (Text-ID OMZUKQH4YBGRLOYTU35Q3Q7PYY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OMZUKQH4YBGRLOYTU35Q3Q7PYY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OMZUKQH4YBGRLOYTU35Q3Q7PYY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.