Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text OV4ELYLXI5GEXBXUJLGVTEIV44
de Worte sprechen:
de Ein Heliopolitaner steckt in Pepi, (o) Gott, dein Heliopolitaner steckt in Pepi, (o) Gott;
de ein Heliopolitaner steckt in Pepi, (o) Re, dein Heliopolitaner steckt in Pepi, (o) Re.
de Die Mutter des Pepi ist eine Heliopolitanerin, der Vater des Pepi ist ein Heliopolitaner.
de Pepi selbst ist ein Heliopolitaner, der in Heliopolis geboren wurde, als Re über Pepi war und die beiden Neunheiten über den rḫ.wt, Nefertem, der nicht seinesgleichen hat, der Erbe seines Vaters Geb.
de Jeder Gott, der seinen Arm ausstrecken sollte, wenn das Gesicht des Pepi sich 〈dir〉 zuwendet, damit er dich preise und zu dir wegen seines Leibes rufe, (o) Gott, und wegen seiner Nase, (o) Gott - [er hat kein Brot], er hat [kein] Gebäck unter seinen Brüdern, den Göttern, er wird keine Sendung aussenden, er wird nicht ... unter seinen Brüdern, den Göttern, die Türflügel der Abendbarke werden nicht für ihn geöffnet werden, die Türflügel der Morgenbarke werden nicht für ihn geöffnet werden, er wird nicht gerichtet werden als einer, der in seiner Stadt ist, die Türflügel der ḥtm.wt werden sich nicht für ihn öffnen.
de Dieser Pepi ist gegen dich gekommen:
de Pepi ist der Wildstier der Steppe(?)/Das ist Pepi, (o) Wildstier der Steppe(?), ein groß-gesichtiger Stier, der aus Heliopolis kommt.
de Dieser Pepi ist gegen dich gekommen, (er) der/(o) Wildstier der Steppe(?).
de Dieser Pepi (ist) fortan(?)/beides(?): der, der dich schuf und der, der dich immer wieder schafft.
(1) |
482a P/V/W 51 = 680 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Ein Heliopolitaner steckt in Pepi, (o) Gott, dein Heliopolitaner steckt in Pepi, (o) Gott; |
||
(3) |
de ein Heliopolitaner steckt in Pepi, (o) Re, dein Heliopolitaner steckt in Pepi, (o) Re. |
||
(4) |
de Die Mutter des Pepi ist eine Heliopolitanerin, der Vater des Pepi ist ein Heliopolitaner. |
||
(5) |
de Pepi selbst ist ein Heliopolitaner, der in Heliopolis geboren wurde, als Re über Pepi war und die beiden Neunheiten über den rḫ.wt, Nefertem, der nicht seinesgleichen hat, der Erbe seines Vaters Geb. |
||
(6) |
484a nṯr nb wdi̯.t(j) =f ꜥ =f 484b mḏri̯ ḥr n(.j) Ppy 〈r〉 =〈k〉 dwꜣ =f ṯw 484c njs =f P/V/W 52 = 681 r =k ḥr ḏ.t =f nṯr ḥr fnḏ =f nṯr 484d [n] [tʾ] =[f] [n] pꜣq =f m-ꜥb sn.w =f nṯr.PL 485a n hꜣb =⸢f⸣ [h]ꜣb.t n sṯp =f jb.t m-ꜥb sn.w =f nṯr.PL 485b n wnn n =f ꜥꜣ.DU msk.tt n wnn n =f ꜥꜣ.DU mꜥnḏ.t 485c n wḏꜥꜥ mdw =f m jm(.j) nʾ.t =f n wn n =f ꜥꜣ.DU ḥtm.wt |
de Jeder Gott, der seinen Arm ausstrecken sollte, wenn das Gesicht des Pepi sich 〈dir〉 zuwendet, damit er dich preise und zu dir wegen seines Leibes rufe, (o) Gott, und wegen seiner Nase, (o) Gott - [er hat kein Brot], er hat [kein] Gebäck unter seinen Brüdern, den Göttern, er wird keine Sendung aussenden, er wird nicht ... unter seinen Brüdern, den Göttern, die Türflügel der Abendbarke werden nicht für ihn geöffnet werden, die Türflügel der Morgenbarke werden nicht für ihn geöffnet werden, er wird nicht gerichtet werden als einer, der in seiner Stadt ist, die Türflügel der ḥtm.wt werden sich nicht für ihn öffnen. |
|
(7) |
de Dieser Pepi ist gegen dich gekommen: |
||
(8) |
de Pepi ist der Wildstier der Steppe(?)/Das ist Pepi, (o) Wildstier der Steppe(?), ein groß-gesichtiger Stier, der aus Heliopolis kommt. |
||
(9) |
de Dieser Pepi ist gegen dich gekommen, (er) der/(o) Wildstier der Steppe(?). |
||
(10) |
de Dieser Pepi (ist) fortan(?)/beides(?): der, der dich schuf und der, der dich immer wieder schafft. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 307" (Text-ID OV4ELYLXI5GEXBXUJLGVTEIV44) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OV4ELYLXI5GEXBXUJLGVTEIV44/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OV4ELYLXI5GEXBXUJLGVTEIV44/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.