Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text OV732TT5YFF3LA6OVVDT6UUGK4


    verb_2-lit
    de gehe!

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

de Geh, der Weg ist für mich und für deinen Ka gemeinsam mit dir, mein Ba!





    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de ausstatten; versehen sein

    (unedited)
    V

    verb_4-inf
    de führen, leiten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m

de Ausgestattete "Verklärte", sie führen dich!


    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de an der Spitze, vor, in, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Großer, Fürst

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du wirst dich an die Spitze der Großen setzen, deren Plätze an der Spitze sind.


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bewachen

    (unedited)
    V




    1Q
     
     

     
     




    11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Verklärter (seliger Toter)

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de verschließen

    (unedited)
    V

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Toter

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Tote

    (unedited)
    N.f

de Keine gibt es, die Bas und Achs/"Verklärte" bewachen, die den Toten und die Tote wegschließen.


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL

    verb_4-inf
    de fassen, packen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f

de Du wirst nicht vom Himmel verschleppt werden.

  (21)

de Geh, der Weg ist für mich und für deinen Ka gemeinsam mit dir, mein Ba!

  (22)

de Ausgestattete "Verklärte", sie führen dich!

  (23)

de Du wirst dich an die Spitze der Großen setzen, deren Plätze an der Spitze sind.

  (24)

de Keine gibt es, die Bas und Achs/"Verklärte" bewachen, die den Toten und die Tote wegschließen.

  (25)

de Du wirst nicht vom Himmel verschleppt werden.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/11/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 092" (Text ID OV732TT5YFF3LA6OVVDT6UUGK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OV732TT5YFF3LA6OVVDT6UUGK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OV732TT5YFF3LA6OVVDT6UUGK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)