Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text P3NPDBJNSJBR5DUA6GKDBS5NAA

  (1)
de
Die große Gelobte der Herrin der Beiden Länder, Tel, die Gerechtfertigte, sagt:
  (2)
de
Lobpreis dir, der die Jahre schafft, der die Monate erzeugt, die die Tage erschafft, der die Stunden berechnet, Herr der Lebenszeit, nach dem man (die Zeit) berechnet.
  (3)
de
[Gib] deine Lebenszeit als Sonnenscheibe an deinen Sohn Wa-ren-Re.
 (1)





    1
     
     

     
     


    title
    de
    große Gelobte der Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Tener

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die große Gelobte der Herrin der Beiden Länder, Tel, die Gerechtfertigte, sagt:
 (2)


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    epith_god
    de
    der die Jahre erschafft

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der die Monate erschafft

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der die Tage erschafft

    (unspecified)
    DIVN





    2
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der die Stunden berechnet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Lebenszeit

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    rechnen; zählen; zuteilen

    Rel.form.ngem.sgm.3sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    [instrumental]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Lobpreis dir, der die Jahre schafft, der die Monate erzeugt, die die Tage erschafft, der die Stunden berechnet, Herr der Lebenszeit, nach dem man (die Zeit) berechnet.
 (3)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_king
    de
    Einziger des Re

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Gib] deine Lebenszeit als Sonnenscheibe an deinen Sohn Wa-ren-Re.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.11.2017)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Sätze von Text "Einleitung" (Text-ID P3NPDBJNSJBR5DUA6GKDBS5NAA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P3NPDBJNSJBR5DUA6GKDBS5NAA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)