Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text P3XC6L46W5B4TH2LP3YJFP7ZJM

Beischrift zur 1. Figur
de
Brot(?) für den Öffner der Türflügel der ꜣḫ.t, den Stolisten des Koptiten, Basa, den Gerechtfertigten.
Beischrift zur 2. Figur
de
[... für] den Gottesvater, Priester, den, der die Geheimnisse der ꜣḫ.t schaut, 'Diensttuenden', ḥzk-Priester [Basa, den Gerechtfertigten].
Beischrift zur 3. Figur
de
jšd-Früchte für den, der die Geheimnisse der ꜣḫ.t schaut, Basa, den Gerechtfertigten.



    Beischrift zur 1. Figur
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    [Priestertitel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Stolist dessen von Koptos

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Basa

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Brot(?) für den Öffner der Türflügel der ꜣḫ.t, den Stolisten des Koptiten, Basa, den Gerechtfertigten.



    Beischrift zur 2. Figur
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    [Priestertitel]

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Diensttuender im Büro (Priester oder Beamter)

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    [Osirispriester in Abydos]

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Basa

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[... für] den Gottesvater, Priester, den, der die Geheimnisse der ꜣḫ.t schaut, 'Diensttuenden', ḥzk-Priester [Basa, den Gerechtfertigten].



    Beischrift zur 3. Figur
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Frucht vom Isched-Baum]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    [Priestertitel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Basa

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
jšd-Früchte für den, der die Geheimnisse der ꜣḫ.t schaut, Basa, den Gerechtfertigten.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.06.2025)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "S 46: Gabenbringerinnen" (Text-ID P3XC6L46W5B4TH2LP3YJFP7ZJM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P3XC6L46W5B4TH2LP3YJFP7ZJM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)