Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text P573CRZHVNEBNME2RTPU5B3YWM
de Hervorkommender, Bote des Schu, du hast Mäuse gefressen.
de Das ist (aber) der Abscheu des Osiris!
de Du hast die Knochen einer verwesenden Katze gekaut!
de Vertreiben einer Schlange aus der Nekropole.
(1) |
de Hervorkommender, Bote des Schu, du hast Mäuse gefressen. |
||
(2) |
de Das ist (aber) der Abscheu des Osiris! |
||
(3) |
de Du hast die Knochen einer verwesenden Katze gekaut! |
||
(4) |
de Vertreiben einer Schlange aus der Nekropole. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "CT369" (Text-ID P573CRZHVNEBNME2RTPU5B3YWM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P573CRZHVNEBNME2RTPU5B3YWM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P573CRZHVNEBNME2RTPU5B3YWM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.