Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM

wḏꜣ ⸮p[w]? Papyrus abgebrochen

de
Ein Vorratshaus ist e[s] (?) [---]

Frg. 10,1 Papyrus abgebrochen [__]t n =j jr.t ⸢ḫtj⸣.n =⸢k⸣ Papyrus abgebrochen

de
[---] das (göttliche) Auge [kam o.ä.] zu mir, nachdem du gegangen warst [---]

Frg. 10,2 Papyrus abgebrochen -GN- šzp.n =s ẖkr.w Papyrus abgebrochen

de
[---], nachdem sie Schmuck empfangen hat [---]

Frg. 10,3 Papyrus abgebrochen hp.w.PL kꜣrj ḫft-ḥr =s

de
[---] Kapellenvorschriften ihr gegenüber.

⸢jwi̯⸣ Papyrus abgebrochen Frg. 10,4 Papyrus abgebrochen ⸢ḥꜣs.t⸣.PL dmd.y(t).PL

de
Kommen [---] die ganzen Fremdländer.

Nnw ḏd

de
Nun sprach:

pw-tr Papyrus abgebrochen

de
"Was/Wer ist [---]
Seitenende

Frg. 11,1,1 Papyrus abgebrochen [__].t n Seitenende

de
[---]

Frg. 11,2,1 wꜣḏ.wj zꜣ n ⸢r(m)ṯ.PL Papyrus abgebrochen Frg. 11,2,2 [⸮wp.yt?] m hꜣw =f

de
O wie glücklich ist der Sohn (vornehmer) Leute [---] [Inventar (?)] in seiner Nähe (?).

st[i̯] Papyrus abgebrochen

de
Schießen [---]

    substantive_masc
    de
    Vorratshaus

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
Ein Vorratshaus ist e[s] (?) [---]




    Frg. 10,1
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [__]t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    zurückweichen; zurücktreiben; umherziehen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] das (göttliche) Auge [kam o.ä.] zu mir, nachdem du gegangen warst [---]




    Frg. 10,2
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Schmuck

    (unspecified)
    N.m:sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---], nachdem sie Schmuck empfangen hat [---]




    Frg. 10,3
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesetz; Vorschrift

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de
    Kapelle; Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    gegenüber von (lok.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     
de
[---] Kapellenvorschriften ihr gegenüber.

    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 10,4
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de
    vereinigt sein

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f





     
     

     
     
de
Kommen [---] die ganzen Fremdländer.

    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act





     
     

     
     
de
Nun sprach:

    interrogative_pronoun
    de
    wer ist?; was ist?

    (unspecified)
    Q




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
"Was/Wer ist [---]




    Frg. 11,1,1
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [__].t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Seitenende

    Seitenende
     
     

     
     
de
[---]




    Frg. 11,2,1
     
     

     
     

    adjective
    de
    glücklich

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 11,2,2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Inventar

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nähe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
O wie glücklich ist der Sohn (vornehmer) Leute [---] [Inventar (?)] in seiner Nähe (?).

    verb_3-inf
    de
    schießen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
Schießen [---]
Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Mythologische Geschichte" (Text ID P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)