Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text P6PCBAZUYNEVDDAYFGPB2NFLC4

Kopfzeile ẖ⸢nw⸣

de
[Das, was in die] Residenz [geliefert wurde]

Vorspalte Zerstörung

de
keine Übersetzung vorhanden

1.1 ⸢pzn⸣ 1.2 [2] Tag 1-3 2 Zerstörung

de
Pezen-Brot, (Soll:) 2 (Einheiten) - (Ist) [Tag 1-3 jeweils] 2 (Einheiten)

2.1 ⸢ds⸣ 2.2 2 Tag 1-4 2 Zerstörung

de
Des-Krug, (Soll:) 2 (Einheiten) - (Ist) [Tag 1-4 jeweils] 2 (Einheiten)

3.1 ḥṯ(ꜣ) 3.2 3 Tag 1-2 3 Zerstörung

de
Hetja-Brot, (Soll:) 3 (Einheiten) - (Ist) [Tag 1-2] 3 (Einheiten)

4.1 ⸢ḥṯ.t⸣ 4.2 9 Tag 1-2 9 Zerstörung

de
Hetjet-Brot, (Soll:) 9 (Einheiten) - (Ist) [Tag 1-2] 9 (Einheiten)

5.1 šꜥ.t 5.2 2 Tag 1-2 2 Zerstörung

de
Schat-Brot, (Soll:) 2 (Einheiten) - (Ist) [Tag 1-2] 2 (nicht gelieferte Einheiten) ...

6.1 ⸮jn?z.t 6.2 2 Tag 1 2 Zerstörung

de
...-Brot, (Soll:) 2 (Einheiten) - (Ist) [Tag 1] 2 (Einheiten)

7.1 Ḏd-Snfr[.w] 7.1.1 ds 1 Zerstörung

de
(Für den/aus dem Pyramidenkomplex des Snofru) Es dauert Snofru (Soll) 1 mal Des-Krug, (Ist) [Tag 1] --zerstört--

7.1 〈〈Ḏd-Snfr.w〉〉 7.1.2 ḥṯ 1 Zerstörung

de
(Für den/aus dem Pyramidenkomplex des Snofru) Es dauert Snofru (Soll) 1 mal Hetja-Brot, (Ist) [Tag 1] --zerstört--


    Kopfzeile
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Das, was in die] Residenz [geliefert wurde]


    Vorspalte
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     
de
keine Übersetzung vorhanden


    1.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg


    1.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Tag 1-3
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Pezen-Brot, (Soll:) 2 (Einheiten) - (Ist) [Tag 1-3 jeweils] 2 (Einheiten)


    2.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg


    2.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Tag 1-4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Des-Krug, (Soll:) 2 (Einheiten) - (Ist) [Tag 1-4 jeweils] 2 (Einheiten)


    3.1
     
     

     
     

    substantive
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N:sg


    3.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Tag 1-2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Hetja-Brot, (Soll:) 3 (Einheiten) - (Ist) [Tag 1-2] 3 (Einheiten)


    4.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    4.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Tag 1-2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Hetjet-Brot, (Soll:) 9 (Einheiten) - (Ist) [Tag 1-2] 9 (Einheiten)


    5.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    5.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Tag 1-2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Schat-Brot, (Soll:) 2 (Einheiten) - (Ist) [Tag 1-2] 2 (nicht gelieferte Einheiten) ...


    6.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    6.2
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Tag 1
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     
de
...-Brot, (Soll:) 2 (Einheiten) - (Ist) [Tag 1] 2 (Einheiten)


    7.1
     
     

     
     

    org_name
    de
    Es dauert Snofru (Pyramidenkomplex des Snofru)

    (unspecified)
    PROPN


    7.1.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     
de
(Für den/aus dem Pyramidenkomplex des Snofru) Es dauert Snofru (Soll) 1 mal Des-Krug, (Ist) [Tag 1] --zerstört--


    7.1
     
     

     
     

    org_name
    de
    Es dauert Snofru (Pyramidenkomplex des Snofru)

    (unspecified)
    PROPN


    7.1.2
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     
de
(Für den/aus dem Pyramidenkomplex des Snofru) Es dauert Snofru (Soll) 1 mal Hetja-Brot, (Ist) [Tag 1] --zerstört--
Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "pBM 10735 frame 10 (35 B)" (Text ID P6PCBAZUYNEVDDAYFGPB2NFLC4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P6PCBAZUYNEVDDAYFGPB2NFLC4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)