Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text P7NFWJ5ID5CO5MVOQQ6L566ZXA

  (1)

oberes Register

oberes Register

  (2)

48. Szene

48. Szene

  (3)

Std8Sz48Götter/Seil ẖr(.j).w nw[ḥ] [msi̯] sštꜣ(.w)

de Die das Seil tragen, [das] Geheimnisse [hervorbringt].

  (4)

Std8Sz48GötterBeischrZ1 wnn =sn ẖr nwḥ Std8Sz48GötterBeischrZ2 fꜣi̯ Std8Sz48GötterBeischrZ3 =sn

de Sie sind unter dem Seil, das sie hochheben

  (5)

ḫꜥꜥ Rꜥw Std8Sz48GötterBeischrZ4 pri̯ tp.PL jm(.j).w Std8Sz48GötterBeischrZ5 nwḥ

de Erscheint Re, kommen die Köpfe, die im Seil sind, hervor.

  (6)

sṯꜣ Std8Sz48GötterBeischrZ6 =sn Rꜥw r sbḫ.t Std8Sz48GötterBeischrZ7 =sn

de Sie ziehen Re zu ihrer Pforte.

  (7)

ḥmm =sn Std8Sz48GötterBeischrZ8 r ꜥrr.yt n.t Std8Sz48GötterBeischrZ9 Nw.w

de Am Tor des Nun des Nun kehren sie um.

  (8)

de Sie weisen [den Unterweltlichen] zu [...].

  (9)

?Q

de [...]

  (10)

49. Szene

49. Szene



    oberes Register
     
     

     
     


    48. Szene
     
     

     
     


    Std8Sz48Götter/Seil
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive
    de Seil

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de hervorbringen (Hornung)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Geheimnis

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Die das Seil tragen, [das] Geheimnisse [hervorbringt].



    Std8Sz48GötterBeischrZ1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Seil

    (unspecified)
    N:sg


    Std8Sz48GötterBeischrZ2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hochheben

    Rel.form.ngem.sgm.3pl
    V\rel.m.sg:stpr


    Std8Sz48GötterBeischrZ3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie sind unter dem Seil, das sie hochheben


    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN


    Std8Sz48GötterBeischrZ4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    Std8Sz48GötterBeischrZ5
     
     

     
     

    substantive
    de Seil

    (unspecified)
    N:sg

de Erscheint Re, kommen die Köpfe, die im Seil sind, hervor.


    verb_3-lit
    de ziehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    Std8Sz48GötterBeischrZ6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Pforte

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr


    Std8Sz48GötterBeischrZ7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie ziehen Re zu ihrer Pforte.


    verb_3-inf
    de umkehren (Hornung)

    SC.act.gem.3pl
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std8Sz48GötterBeischrZ8
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tor

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    Std8Sz48GötterBeischrZ9
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Nun

    (unspecified)
    DIVN

de Am Tor des Nun des Nun kehren sie um.


    verb_caus_2-lit
    de überweisen

    SC.pass.ngem.3pl
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    ?Q
     
     

     
     

de Sie weisen [den Unterweltlichen] zu [...].



    ?Q
     
     

     
     

de [...]



    49. Szene
     
     

     
     
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sätze von Text "Sarkophag Sethos I, Pfb, 8. Std." (Text-ID P7NFWJ5ID5CO5MVOQQ6L566ZXA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P7NFWJ5ID5CO5MVOQQ6L566ZXA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)