Inschrift auf der Ostseite(معرف النص PH5DAD5E4ZBZDFCKN42J2K7PSY)
معرف دائم:
PH5DAD5E4ZBZDFCKN42J2K7PSY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PH5DAD5E4ZBZDFCKN42J2K7PSY
نوع البيانات: نص
مسميات/ترجمات أخرى
-
Obelisk Mahutaeus
التأريخ: Ramses II. Usermaatre-Setepenre
ببليوغرافيا
-
K. Lembke, Das Iseum Campense in Rom. Studie über den Isiskult unter Domitian, Archäologie und Geschichte 3, Heidelberg 1994, 203, Taf. 12.5-8 [*P, U, Ü, K, B]
-
A. Roullet, The Egyptian and Egyptianizing Monuments of Imperial Rome, EPRO 20, Leiden 1972, 75-76 (Nr. 74), Abb. 67-80 [P, B]
- M. Malaise, Inventaire préliminaire des documents égyptiens découverts en Italie, EPRO 21, Leiden 1972, 199 (Nr. 371)
بروتوكول الملف
- Textaufnahme Gunnar Sperveslage, Oktober/November 2020
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): نعم
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، "Inschrift auf der Ostseite" (معرف النص PH5DAD5E4ZBZDFCKN42J2K7PSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PH5DAD5E4ZBZDFCKN42J2K7PSY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PH5DAD5E4ZBZDFCKN42J2K7PSY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.