Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text PKBWBRDXJNERDFL2JUZTD5HAUQ

1.Dialog:1 m =k (j)ḫ.t r z(n)f.w

de
Sieh, eine Sache für das Blut.

1.Dialog:2 hꜣi̯ jm wn.j

de
Dort herunter, es ist eilig!

2.Dialog:1 jmj jwf n ḥꜣ.t

de
Gib das Fleisch des Vorderteils!

2.Dialog:2 m =k ḫpr(.w)

de
Siehe, es ist geschafft.

Szenenmitte jmj nn wn.j

de
Gib dieses, es ist eilig!




    1.Dialog:1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, für [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Blut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Sieh, eine Sache für das Blut.




    1.Dialog:2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herunter

    Imp.sg
    V\imp.sg

    prepositional_adverb
    de
    da, dort

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    eilen, vorbeigehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Dort herunter, es ist eilig!




    2.Dialog:1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gib!, gebt!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de
    Vorderteil, Anfang

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Gib das Fleisch des Vorderteils!




    2.Dialog:2
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    werden, entstehen, geschehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Siehe, es ist geschafft.




    Szenenmitte
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gib!, gebt!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    Dieses, [pron. dem.]

    (unedited)
    dem.c

    verb_3-inf
    de
    eilen, vorbeigehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Gib dieses, es ist eilig!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Texte" (Text-ID PKBWBRDXJNERDFL2JUZTD5HAUQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PKBWBRDXJNERDFL2JUZTD5HAUQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)