DMT -(e-g) Übergabe der Beiden Länder an Horus(معرف النص PL237P7CYZGHNNEBSIDKMDS7MQ)


معرف دائم: PL237P7CYZGHNNEBSIDKMDS7MQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PL237P7CYZGHNNEBSIDKMDS7MQ


نوع البيانات: نص


مسميات/ترجمات أخرى

  • en
    Memphite Theology

تعليق حول اللغة:
See Peust & Sternberg-el Hotabi, Das "Denkmal Memphitischer Theologie", TUAT NF Ergänzungslieferung, 2001, p. 167-168.


التأريخ: Schabaka Neferkare

تعليق حول التأريخ:

  • See Peust & Sternberg-el Hotabi, Das "Denkmal Memphitischer Theologie", TUAT NF Ergänzungslieferung, 2001, p. 166-168; A. El Hawary, Wortschöpfung, OBO 243, 2010, S. 206.


معلومات عن عدد السطور/الأعمدة

  • Retrograde Lesung (mit Peust&Sternberg, El Hawary)


ببليوغرافيا

  • – A. El Hawary, Wortschöpfung, OBO 243, 2010 [*H, *B, K, P, U, Ü]
  • – C. Peust & H. Sternberg-el Hotabi, Das "Denkmal Memphitischer Theologie", TUAT NF Ergänzungslieferung, 2001, p. 166-175 [*Ü, K, *L]


الترجمة الصوتية للنص

  • – E.Rossetti, J.Colloff, Sommer 2023
  • – Überprüfung, Anpassung, D.A.Werning, Okt. 2023

ترجمة النص

    • de – D.A.Werning, Sommer/Herbst 2023

تحليل النص إلى مواد معجمية

  • – E.Rossetti, J.Colloff, Sommer 2023
  • – Überprüfung, Anpassung, D.A.Werning, Okt. 2023

الحواشي النحوية

  • – E.Rossetti, J.Colloff, Sommer 2023
  • – Überprüfung, Anpassung, D.A.Werning, Okt. 2023

تحرير الكتابة الهيروغليفية

  • – E.Rossetti, J.Colloff, Sommer 2023
  • – Überprüfung, Anpassung, D.A.Werning, Okt. 2023

كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا


تعليقات الملف

  • Lehrprojekt D.A.Werning, HU Berlin, Sommersemester 2023


مؤلف (مؤلفون): Daniel A. Werning؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Elio N. D. Rossetti، Jake Colloff، Daniel A. Werning
تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٣/٠٤/٢٧، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/١٠/١٤

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Daniel A. Werning، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Elio N. D. Rossetti، Jake Colloff، Daniel A. Werning، "(e-g) Übergabe der Beiden Länder an Horus" (معرف النص PL237P7CYZGHNNEBSIDKMDS7MQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PL237P7CYZGHNNEBSIDKMDS7MQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PL237P7CYZGHNNEBSIDKMDS7MQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)