Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PMARXRST45A6PL4SDWQ7URKABI
de
der ein Schiff 〈durch〉 〈seine〉 Kraft (d.h. die Kraft, die Bäume wachsen läßt) entstehen läßt:
- man kann nicht in/aus Stein zimmern -;
de
der vollkommen ist beim Tragen der Weißen Krone,
- (und doch) kann er nicht beobachtet werden.
de
Es gibt keine Diener und er wird nicht angeleitet/geführt.
Man rettet nicht (oder: zieht nicht auf; nimmt nicht fort) im Geheimen.
de
man kennt nicht den Ort, (wo) er ist;
man findet 〈seine〉 Höhle nicht 〈in〉 den Schriften.
de
{Es gibt kein nꜥy.t-Gebäude (?), das er unterscheidet (?)} 〈O Wasser, das fließt〉, das 〈nicht〉 unterschieden werden kann (?),
es gibt keine Führung in deinem Herzen.
de
Deine Jungmannschaft und deine Kinder mögen dich bejubeln.
(Dann) wird man dich als König begrüßen;
de
(dich, der) mit festem Regelmaß,
der in Anwesenheit {des Gefolges} von 〈Oberägypten und〉 Unterägypten hervorkommt.
de
Trinkt man Wasser, so ist jedes Auge in/auf ihm,
(ihm,) der noch über seine Wohltaten hinaus gibt.
de
Wer in einem Engpaß war, ist in Freude herausgekommen.
Jedes Herz ist erfreut.
de Lacht Sobek, das Kind der Neith, (dann) ist die Neunheit, die in dir ist, heilig/unnahbar.
(21) |
de
der ein Schiff 〈durch〉 〈seine〉 Kraft (d.h. die Kraft, die Bäume wachsen läßt) entstehen läßt: |
||
(22) |
de
der vollkommen ist beim Tragen der Weißen Krone, |
||
(23) |
de
Es gibt keine Diener und er wird nicht angeleitet/geführt. |
||
(24) |
de
man kennt nicht den Ort, (wo) er ist; |
||
(25) |
de
{Es gibt kein nꜥy.t-Gebäude (?), das er unterscheidet (?)} 〈O Wasser, das fließt〉, das 〈nicht〉 unterschieden werden kann (?), |
||
(26) |
de
Deine Jungmannschaft und deine Kinder mögen dich bejubeln. |
||
(27) |
de
(dich, der) mit festem Regelmaß, |
||
(28) |
de
Trinkt man Wasser, so ist jedes Auge in/auf ihm, |
||
(29) |
de
Wer in einem Engpaß war, ist in Freude herausgekommen. |
||
(30) |
de Lacht Sobek, das Kind der Neith, (dann) ist die Neunheit, die in dir ist, heilig/unnahbar. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Sätze von Text "Der große Nilhymnus" (Text-ID PMARXRST45A6PL4SDWQ7URKABI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PMARXRST45A6PL4SDWQ7URKABI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PMARXRST45A6PL4SDWQ7URKABI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.