Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text PNGO6XRN55HDFAZN37OSU5FTTY

  (11)

de Euer Gesicht wurde von Heka [geblendet].

  (12)

s[ḥmi̯] [nmt.t] [=ṯn] [jn] [Ḏḥw.tj]

de [Euer Voranschreiten wurde von Thoth] be[hindert.]

  (13)

Vorderseite, rechts vom Horuskind (Objektperspektive) 3[+1] Kolumnen Hieroglyphen, von innen/links nach außen/rechts

Vorderseite, rechts vom Horuskind (Objektperspektive) 3[+1] Kolumnen Hieroglyphen, von innen/links nach außen/rechts

  (14)

de Sein {Gesicht}〈Schutz〉 ist der Schutz des Himmels mit Re in ihm [... ... ...

  (15)

Horusstelen Spruch D

Horusstelen Spruch D [jr] [pꜣ] [nṯr] [hꜣb] [tw] Vorderseite 6 m wp(w.t) bw h(ꜣ)⸢b⸣ Lücke

de [Was den Gott angeht, der dich] mit einem Auftrag [ausgeschickt hat,]
[er] hat nicht ausgeschickt [... ... ...

  (16)

Lücke Vorderseite 7 ⸮jwi̯? r jn[tj] [=k] Lücke Vorderseite 8 komplett zerstört

de .. ... ...] gekommen (?), um [dich] aufzuhalten/zu behindern. [... ... ...

  (17)

rechte Schmalseite Fortsetzung von Spruch D; ein neuer Text fängt mit Kol. 4 an

rechte Schmalseite Fortsetzung von Spruch D; ein neuer Text fängt mit Kol. 4 an

  (18)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

Lücke rechte Schmalseite 1 tw ḥr ⸮ḏi̯ḏi̯? ⸮[n]ṯr? Rest der Kolumne zerstört

de ... ... ...] ... auf den Händen (?) der Göttin (?) [... ... ...
ODER: ... ... ...] ... wegen dessen, was die Göt[tin] (oder: der Fluss) gibt (?) [... ... ...

  (19)

Lücke rechte Schmalseite 2 wsr.w=f =f m ꜥ[.wj] [=f] Rest der Kolumne zerstört

de [Oh du, der mit seinem Schwanz fährt], dessen Ruder [seine] Arm[e] sind, [... ... ...

  (20)

[m-ḏr] [šꜥd] rechte Schmalseite 3 ns =k ḥr smḥ ⸢n(.j)⸣ Rꜥw Rest der Kolumne zerstört

de ..., als] deine Zunge wegen des Kahns (oder: auf dem Kahn) des Re [abgeschnitten wurde]. [... ... ...


    verb_2-lit
    de blenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    Vorderseite 4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Heka

    (unspecified)
    DIVN

de Euer Gesicht wurde von Heka [geblendet].


    verb
    de zurücktreiben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    [nmt.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=ṯn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Ḏḥw.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de [Euer Voranschreiten wurde von Thoth] be[hindert.]



    Vorderseite, rechts vom Horuskind (Objektperspektive)
     
     

     
     


    3[+1] Kolumnen Hieroglyphen, von innen/links nach außen/rechts
     
     

     
     




    Vorderseite 5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Himmel

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Lücke
     
     

     
     

de Sein {Gesicht}〈Schutz〉 ist der Schutz des Himmels mit Re in ihm [... ... ...



    Horusstelen Spruch D

    Horusstelen Spruch D
     
     

     
     




    [jr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nṯr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [hꜣb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [tw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Vorderseite 6
     
     

     
     

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de aussenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Lücke
     
     

     
     

de [Was den Gott angeht, der dich] mit einem Auftrag [ausgeschickt hat,]
[er] hat nicht ausgeschickt [... ... ...





    Lücke
     
     

     
     




    Vorderseite 7
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de zurücktreiben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     




    Vorderseite 8
     
     

     
     




    komplett zerstört
     
     

     
     

de .. ... ...] gekommen (?), um [dich] aufzuhalten/zu behindern. [... ... ...



    rechte Schmalseite
     
     

     
     


    Fortsetzung von Spruch D; ein neuer Text fängt mit Kol. 4 an
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    rechte Schmalseite 1
     
     

     
     




    tw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP




    ⸮ḏi̯ḏi̯?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮[n]ṯr?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de ... ... ...] ... auf den Händen (?) der Göttin (?) [... ... ...
ODER: ... ... ...] ... wegen dessen, was die Göt[tin] (oder: der Fluss) gibt (?) [... ... ...





    Lücke
     
     

     
     




    rechte Schmalseite 2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ruder

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de [Oh du, der mit seinem Schwanz fährt], dessen Ruder [seine] Arm[e] sind, [... ... ...





    [m-ḏr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [šꜥd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    rechte Schmalseite 3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zunge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [großes Transportschiff]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de ..., als] deine Zunge wegen des Kahns (oder: auf dem Kahn) des Re [abgeschnitten wurde]. [... ... ...

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Sätze von Text "Horusstelen Sprüche A, B, D" (Text-ID PNGO6XRN55HDFAZN37OSU5FTTY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PNGO6XRN55HDFAZN37OSU5FTTY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)