Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text PNGO6XRN55HDFAZN37OSU5FTTY

  (21)

Horusstelen Spruch A

Horusstelen Spruch A rechte Schmalseite 4 j:[nḏ] [ḥr] =k nṯr zꜣ nṯr

de Sei [gegrüßt], du Gott, Sohn eines Gottes.

  (22)

j:nḏ ḥr =k [jwꜥ.w] [zꜣ] [jwꜥ.w] Rest der Kolumne zerstört rechte Schmalseite 5 1Q

de Sei gegrüßt, du [Erbe, Sohn eines Erben.]

  (23)

de Beschwöre für mich mit deiner Magie!

  (24)

jw Rest der Kolumne zerstört Rückseite 1 sbꜣ 〈n〉 =k Lücke Rückseite 2 [Ḫnt.j]-Ḫm r jri̯ Lücke Rückseite 3 [m]k(w).t [=k] r ḫtm [rʾ] [n(.j)] [ḏdf.t] [nb(.t)] [jm.jw(.t)] [p.t] Rückseite 4 jm.j.w(t) tꜣ jm.j.w(t) mw Rest der Kolumne zerstört

de Es sind [die Zaubersprüche, ... ... ...], die dir [dein Bruder, der Vorsteher von] Letopolis gelehrt hat, um [deinen sꜣ-Schutz] zu bereiten, [um deine] mk.t-Protektion/Sicherheit [zu wiederholen, um das Maul von jedem giftigen Gewürm, das in der Luft (wörtl.: im Himmel) ist,] das auf dem Land ist, das im Wasser ist, zu verschließen, [... ... ...

  (25)

Rückseite 5 nn Rest der Kolumne zerstört

  (26)

Rückseite 6 [⸮mj?] m nw Rest der Kolumne zerstört

  (27)

Lücke Rückseite 7 jri̯ n =k Rest der Kolumne zerstört

  (28)

Lücke Rückseite 8 [___] Rest der Kolumne zerstört

  (29)

Lücke Rückseite 9 mj Rest der Kolumne zerstört

de ...] wie [...

  (30)

Lücke Rückseite 10 mr Rest der Kolumne zerstört



    Horusstelen Spruch A

    Horusstelen Spruch A
     
     

     
     




    rechte Schmalseite 4
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sei [gegrüßt], du Gott, Sohn eines Gottes.


    verb
    de begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    [jwꜥ.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [zꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jwꜥ.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    rechte Schmalseite 5
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

de Sei gegrüßt, du [Erbe, Sohn eines Erben.]


    verb_3-inf
    de beschwören

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Beschwöre für mich mit deiner Magie!


    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    Rückseite 1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unterrichten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Lücke
     
     

     
     




    Rückseite 2
     
     

     
     

    epith_god
    de Vorderster von Letopolis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de schützen

    Inf
    V\inf




    Lücke
     
     

     
     




    Rückseite 3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Zauberschutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de verschließen

    Inf
    V\inf




    [rʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [n(.j)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḏdf.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nb(.t)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jm.jw(.t)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [p.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rückseite 4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de Es sind [die Zaubersprüche, ... ... ...], die dir [dein Bruder, der Vorsteher von] Letopolis gelehrt hat, um [deinen sꜣ-Schutz] zu bereiten, [um deine] mk.t-Protektion/Sicherheit [zu wiederholen, um das Maul von jedem giftigen Gewürm, das in der Luft (wörtl.: im Himmel) ist,] das auf dem Land ist, das im Wasser ist, zu verschließen, [... ... ...





    Rückseite 5
     
     

     
     




    nn
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    Rückseite 6
     
     

     
     




    [⸮mj?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    m
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    nw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    Rückseite 7
     
     

     
     




    jri̯
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    =k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    Rückseite 8
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    Rückseite 9
     
     

     
     




    mj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de ...] wie [...





    Lücke
     
     

     
     




    Rückseite 10
     
     

     
     




    mr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "Horusstelen Sprüche A, B, D" (Text ID PNGO6XRN55HDFAZN37OSU5FTTY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PNGO6XRN55HDFAZN37OSU5FTTY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)