Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text PNURKOCBLZHEPGWS46JCLU5QTI

de
– Gegenüber dem See ruhen;
de
– Durchführung sämtlicher Ritualhandlungen;
de
– Um den Tempel herumgehen;
D 9, 163.5

ḥtp m D 9, 163.5 s.t =f

de
– Ruhen an seinem Platz.

4 ꜣbd 4 ꜣḫ.t sw 25

de
4. Monat der Überschwemmungszeit, 25. Tag (25. Choiak):
de
wenn die, „Die die Pracht verhüllt“ (12.Tagesstunde), kommt:
de
– Erscheinen seitens Osiris im Osten;
de
– Erreichen des Horustempels;
D 9, 163.6 Fortsetzung in D 9, 202.2

D 9, 163.6 ḥtp m s.t =f n(.t) ḏ.t Fortsetzung in D 9, 202.2

de
– Ruhen an seinem Platz der Ewigkeit.

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    See

    (unspecified)
    N.m:sg
de
– Gegenüber dem See ruhen;

    verb
    de
    Zeremonien vollziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Zeremonie ("zu Tuendes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
– Durchführung sämtlicher Ritualhandlungen;

    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
– Um den Tempel herumgehen;

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    D 9, 163.5

    D 9, 163.5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
– Ruhen an seinem Platz.




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg




    25
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
4. Monat der Überschwemmungszeit, 25. Tag (25. Choiak):

    preposition
    de
    wenn (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Die das Erhabene verbirgt (12. Tagesstunde)

    (unspecified)
    DIVN
de
wenn die, „Die die Pracht verhüllt“ (12.Tagesstunde), kommt:

    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg
de
– Erscheinen seitens Osiris im Osten;

    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Haus des Horus (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN
de
– Erreichen des Horustempels;


    D 9, 163.6

    D 9, 163.6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    Fortsetzung in D 9, 202.2

    Fortsetzung in D 9, 202.2
     
     

     
     
de
– Ruhen an seinem Platz der Ewigkeit.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "Türlaibung außen, Südseite/links, Festkalender d (D 9, 163)" (Text-ID PNURKOCBLZHEPGWS46JCLU5QTI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PNURKOCBLZHEPGWS46JCLU5QTI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)