Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA
de Sie sind meiner Meinung nach verzerrt (wörtl.: Sie sind krumm/schief in meinem Herzen).
de Ich werde dich ihretwegen unterrichten.
de Nicht [unbedeutend/gering] sind unsere (schriftlichen) Reden, von denen du gesagt hast, daß du aufgehört hast, {wegzunehmen} in ihnen 〈zu lesen〉.
de Der Kampfstier (Wildstier), der (schon) 〈auf〉 der Koppel (oder: 〈im〉 Stall) tötete, er wußte nicht, (wie) der Kampfplatz zu verlassen ist.
de Er hat sein (natürliches) Verhalten abgeworfen,
de (und) er hat seine Dressur (wörtl.: Erziehung) (in sich) gefestigt.
de Er sieht (jetzt) aus wie ein {Rindermäster} 〈Mastrind〉 (wörtl.: er ist in der Gestalt eines Mastrindes).
de Der wilde Löwe, er hat von seinem Fauchen abgelassen;
de (und) er hat sich dem i-ahenden (wörtl.: klagenden) Esel angeglichen (wörtl.: ihn nachgeamt).
de Das Pferd tritt unter sein Joch;
(301) |
de Sie sind meiner Meinung nach verzerrt (wörtl.: Sie sind krumm/schief in meinem Herzen). |
||
(302) |
de Ich werde dich ihretwegen unterrichten. |
||
(303) |
de Nicht [unbedeutend/gering] sind unsere (schriftlichen) Reden, von denen du gesagt hast, daß du aufgehört hast, {wegzunehmen} in ihnen 〈zu lesen〉. |
||
(304) |
de Der Kampfstier (Wildstier), der (schon) 〈auf〉 der Koppel (oder: 〈im〉 Stall) tötete, er wußte nicht, (wie) der Kampfplatz zu verlassen ist. |
||
(305) |
de Er hat sein (natürliches) Verhalten abgeworfen, |
||
(306) |
de (und) er hat seine Dressur (wörtl.: Erziehung) (in sich) gefestigt. |
||
(307) |
de Er sieht (jetzt) aus wie ein {Rindermäster} 〈Mastrind〉 (wörtl.: er ist in der Gestalt eines Mastrindes). |
||
(308) |
de Der wilde Löwe, er hat von seinem Fauchen abgelassen; |
||
(309) |
de (und) er hat sich dem i-ahenden (wörtl.: klagenden) Esel angeglichen (wörtl.: ihn nachgeamt). |
||
(310) |
de Das Pferd tritt unter sein Joch; |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Die Lehre des Ani (Version B)" (Text-ID PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.