Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA
de Umzäune dir ein Kürbisbeet (?) im vorderen Bereich deines Pflugackers!
de Pflanze dir eine Sykomore darin
de - das gehört sich so (wörtl.: das ist vorschriftsmäßig) in jeder Umgebung deines Hauses -
de und fülle deine Hand mit allen Blumen, die dein Auge erblickt.
de Man braucht sie alle dringend (wörtl.: man hat ein schmerzhaftes Bedürfnis nach ihnen allen).
de Eine gute Sache ist es, sie nicht zu vernachlässigen.
de Vertrau nicht 〈auf〉 den Besitz eines anderen!
de Hüte dich davor, damit du für dich (selbst) arbeitest!
de Verlaß (wörtl.: stütze) dich nicht auf die Sachen/das Eigentum eines anderen, damit er nicht den Gebieter in deinem Haus spielt!
de Bau dir ein Haus, damit du Erzeugnisse (von deinem Haushalt) (?) vorfinden wirst!
(131) |
de Umzäune dir ein Kürbisbeet (?) im vorderen Bereich deines Pflugackers! |
||
(132) |
de Pflanze dir eine Sykomore darin |
||
(133) |
de - das gehört sich so (wörtl.: das ist vorschriftsmäßig) in jeder Umgebung deines Hauses - |
||
(134) |
de und fülle deine Hand mit allen Blumen, die dein Auge erblickt. |
||
(135) |
de Man braucht sie alle dringend (wörtl.: man hat ein schmerzhaftes Bedürfnis nach ihnen allen). |
||
(136) |
de Eine gute Sache ist es, sie nicht zu vernachlässigen. |
||
(137) |
de Vertrau nicht 〈auf〉 den Besitz eines anderen! |
||
(138) |
de Hüte dich davor, damit du für dich (selbst) arbeitest! |
||
(139) |
de Verlaß (wörtl.: stütze) dich nicht auf die Sachen/das Eigentum eines anderen, damit er nicht den Gebieter in deinem Haus spielt! |
||
(140) |
de Bau dir ein Haus, damit du Erzeugnisse (von deinem Haushalt) (?) vorfinden wirst! |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Die Lehre des Ani (Version B)" (Text ID PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).