Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PSBY3GUEJ5A6VBCAXCSTGBZBVY
de Worte sprechen durch Isis und Nephthys.
de Es kommt die 'Seeschwalbe', es kommt die 'Weihe' - das ist Isis und Nephthys.
de Sie sind gekommen auf der Suche nach ihrem Bruder Osiris, auf der Suche nach ihrem Bruder, diesem Pepi.
de Beweine deinen Bruder, Isis!
de Beweine deinen Bruder, Nephthys!
de Beweine deinen Bruder!
de Isis sitzt da, ihre Arme auf ihrem Kopf.
de Nephthys hat {ihrer beider} 〈ihre〉 Brustspitzen gefaßt wegen ihrer beider Bruder Pepi, auf seinem Bauch liegend, Osiris in seinem Elend, Anubis mit Griff/Vorderbeinen nach vorn (?).
de Es gibt nicht deine Verwesung, Pepi, es gibt nicht deinen Schweiß, Pepi, es gibt nicht deinen Ausfluß, Pepi, es gibt nicht deinen Staub, Pepi, du der 'Seeschwalbe' (?), Sohn der 'Seeschwalbe', du des 'Landens', der aus dem Landepflock hervorkam, du der Teilung(?) in drei - in diesen euren vier Tagen und euren acht Nächten.
(1) |
1280a P/C ant/E 40 = 531 ḏ(d)-mdw jn (Ꜣ)s.t ḥnꜥ Nb.t-ḥw(.t) |
de Worte sprechen durch Isis und Nephthys. |
|
(2) |
de Es kommt die 'Seeschwalbe', es kommt die 'Weihe' - das ist Isis und Nephthys. |
||
(3) |
de Sie sind gekommen auf der Suche nach ihrem Bruder Osiris, auf der Suche nach ihrem Bruder, diesem Pepi. |
||
(4) |
1281a |
1281a wn.t =ṯ wn.t =ṯ |
|
(5) |
de Beweine deinen Bruder, Isis! |
||
(6) |
de Beweine deinen Bruder, Nephthys! |
||
(7) |
de Beweine deinen Bruder! |
||
(8) |
de Isis sitzt da, ihre Arme auf ihrem Kopf. |
||
(9) |
de Nephthys hat {ihrer beider} 〈ihre〉 Brustspitzen gefaßt wegen ihrer beider Bruder Pepi, auf seinem Bauch liegend, Osiris in seinem Elend, Anubis mit Griff/Vorderbeinen nach vorn (?). |
||
(10) |
de Es gibt nicht deine Verwesung, Pepi, es gibt nicht deinen Schweiß, Pepi, es gibt nicht deinen Ausfluß, Pepi, es gibt nicht deinen Staub, Pepi, du der 'Seeschwalbe' (?), Sohn der 'Seeschwalbe', du des 'Landens', der aus dem Landepflock hervorkam, du der Teilung(?) in drei - in diesen euren vier Tagen und euren acht Nächten. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 535" (Text-ID PSBY3GUEJ5A6VBCAXCSTGBZBVY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PSBY3GUEJ5A6VBCAXCSTGBZBVY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PSBY3GUEJ5A6VBCAXCSTGBZBVY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.