Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE
de Das Bedürfnis aller Leute ist bei dir (oder: bist du), wie (bei) der Überschwemmungsflut.
de (Denn) du bist Hapi, der die Felder/Sumpfgebiete grünen läßt und die verwüsteten Hügel/Tells (neu) gründet/versorgt.
de (O du,) der den Räuber bestrafen und den Bedürftigen schützen muß, verwandele (dich) nicht in eine Wasserflut gegen den Bittsteller!
de Hüte (dich) davor (oder: Achte darauf), daß die Ewigkeit sich nähert!
de Strebe danach (wörtl.: wünsche), zu überdauern, wie (die Redewendung) lautet: "Maat zu tun, ist die Atemluft für die (wörtl.: der) Nase".
de (Und) erteile eine Strafe gegen den, der bestraft werden muß!
de (Dann) wird man deinen (hohen) Standard nicht nachahmen können.
de Weicht die Handwaage (normalerweise) ab?
de Neigt die (Stand)waage (normalerweise) zur (einen) Seite?
de Ist Thoth denn (normalerweise) etwa milde?
(191) |
de Das Bedürfnis aller Leute ist bei dir (oder: bist du), wie (bei) der Überschwemmungsflut. |
||
(192) |
de (Denn) du bist Hapi, der die Felder/Sumpfgebiete grünen läßt und die verwüsteten Hügel/Tells (neu) gründet/versorgt. |
||
(193) |
de (O du,) der den Räuber bestrafen und den Bedürftigen schützen muß, verwandele (dich) nicht in eine Wasserflut gegen den Bittsteller! |
||
(194) |
de Hüte (dich) davor (oder: Achte darauf), daß die Ewigkeit sich nähert! |
||
(195) |
de Strebe danach (wörtl.: wünsche), zu überdauern, wie (die Redewendung) lautet: "Maat zu tun, ist die Atemluft für die (wörtl.: der) Nase". |
||
(196) |
de (Und) erteile eine Strafe gegen den, der bestraft werden muß! |
||
(197) |
de (Dann) wird man deinen (hohen) Standard nicht nachahmen können. |
||
(198) |
de Weicht die Handwaage (normalerweise) ab? |
||
(199) |
de Neigt die (Stand)waage (normalerweise) zur (einen) Seite? |
||
(200) |
de Ist Thoth denn (normalerweise) etwa milde? |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Sätze von Text "Der beredte Bauer (Version B1)" (Text-ID PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.